Texte original
L’Ambassadeur d’Italie en Suisse | Berne, le 2 juin 1988 Monsieur René Felber Conseiller fédéral Chef du Département fédéral des affaires étrangères Berne |
Monsieur le Conseiller fédéral,
J’ai l’honneur d’accuser réception de votre lettre du 2 juin 1988 qui a la teneur suivante:
Berne, le 2 juin 1988 | René Felber Conseiller fédéral» |
J’ai le plaisir de vous informer que le Gouvernement de la République italienne est d’accord sur ce qui précède et de porter à votre connaissance que les autorités italiennes qui ont la compétence de correspondre directement avec les autorités suisses afin d’assurer la transmission des actes judiciaires et extrajudiciaires et de commissions rogatoires en matière civile et commerciale sont les suivantes:6
De ce fait, votre lettre et la présente réponse constituent un accord entre nos deux Gouvernements, qui entrera en vigueur le 1er septembre 1988 et pourra être dénoncé en tout temps, moyennant un préavis de six mois.
Je saisis cette occasion, Monsieur le Conseiller fédéral, pour vous renouveler les assurances de ma très haute considération.
Onofrio Solari Bozzi Ambassadeur |
3 RS 0.274.12. Entre la Suisse et l’Italie est actuellement applicable la Conv. du 15 nov. 1965 relative à la signification et la notification à l’étranger des actes judiciaires et extrajudiciaires en matière civile ou commerciale (RS 0.274.131) et la Conv. du 18 mars 1970 sur l’obtention des preuves à l’étranger en matière civile ou commerciale (RS 0.274.132).
4 Le tribunal italien territorialement compétent peut être trouvé sur internet à l’adresse suivante: www.giustizia.it/giustizia/it/mg_4.wp
5 Voir actuellement la liste des autorités suisses ci-après.
6 Le tribunal italien territorialement compétent peut être trouvé sur internet à l’adresse suivante: www.giustizia.it/giustizia/it/mg_4.wp
Übersetzung
Der Italienische Botschafter | Bern, den 2. Juni 1988 |
Herrn René Felber Bern |
Herr Bundesrat,
Ich beehre mich, den Empfang Ihres Schreibens folgenden Wortlautes vom 2. Juni 1988 anzuzeigen:
| |
|
Bern, den 2. Juni 1988 | René Felber |
Ich habe die Ehre, Ihnen mitzuteilen, dass die Regierung der Italienischen Republik mit den vorstehenden Ausführungen einverstanden ist, und bringe Ihnen zur Kenntnis, dass für die Übermittlung von gerichtlichen und aussergerichtlichen Urkunden sowie von Ersuchungsschreiben in Zivil‑ und Handelssachen folgende italienischen Behörden die Kompetenz haben, direkt mit den schweizerischen Behörden zu verkehren:6
Ihr Brief und die vorliegende Antwort bilden somit eine Vereinbarung zwischen unseren beiden Regierungen, die am 1. September 1988 in Kraft tritt und jederzeit unter Wahrung einer Frist von sechs Monaten gekündigt werden kann.
Ich benütze diesen Anlass, Herr Bundesrat, Sie meiner ausgezeichneten Hochachtung zu versichern.
Onofrio Solari Bozzi | |
Botschafter |
3 SR 0.274.12. Zwischen der Schweiz und Italien gelten heute das Haager Übereink. vom 15. Nov. 1965 über die Zustellung gerichtlicher und aussergerichtlicher Schriftstücke im Aus- land in Zivil‑ oder Handelssachen (SR 0.274.131) und das Haager Übereink. vom 18. März 1970 über die Beweisaufnahme im Ausland in Zivil‑oder Handelssachen (SR 0.274.132).
4 Das örtlich zuständige italienische Gericht (Tribunale) kann auf folgende Internetseite ermittelt werden: www.giustizia.it/giustizia/it/mg_4.wp
5 Siehe heute das nachfolgende Verzeichnis der schweizerischen Behörden.
6 Das örtlich zuständige italienische Gericht (Tribunale) kann auf folgende Internetseite ermittelt werden: www.giustizia.it/giustizia/it/mg_4.wp
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.