0.274.131 Convention du 15 novembre 1965 relative à la signification et la notification à l'étranger des actes judiciaires et extrajudiciaires en matière civile ou commerciale (avec annexe)
0.274.131 Übereinkommen vom 15. November 1965 über die Zustellung gerichtlicher und aussergerichtlicher Schriftstücke im Ausland in Zivil- oder Handelssachen (mit Anhang)
Art. 20
La présente Convention ne s’oppose pas à ce que des États contractants s’entendent pour déroger:
- a)
- à l’art. 3, al. 2, en ce qui concerne l’exigence du double exemplaire des pièces transmises;
- b)
- à l’art. 5, al. 3, et à l’art. 7, en ce qui concerne l’emploi des langues;
- c)
- à l’art. 5, al. 4;
- d)
- à l’art. 12, al. 2.
Art. 20
Dieses Übereinkommen schliesst nicht aus, dass Vertragsstaaten vereinbaren, von folgenden Bestimmungen abzuweichen:
- a)
- Artikel 3 Absatz 2 in Bezug auf das Erfordernis, die Schriftstücke in zwei Exemplaren zu übermitteln,
- b)
- Artikel 5 Absatz 3 und Artikel 7 in Bezug auf die Verwendung von Sprachen,
- c)
- Artikel 5 Absatz 4,
- d)
- Artikel 12 Absatz 2.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.