Droit international 0.2 Droit privé - Procédure civile - Exécution 0.25 Politique de la concurrence
Internationales Recht 0.2 Privatrecht - Zivilrechtspflege - Vollstreckung 0.25 Wettbewerbspolitik

0.251.268.1 Accord du 17 mai 2013 entre la Confédération suisse et l'Union européenne concernant la coopération en matière d'application de leurs droits de la concurrence

0.251.268.1 Abkommen vom 17. Mai 2013 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Europäischen Union über die Zusammenarbeit bei der Anwendung ihres Wettbewerbsrechts

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 8 Utilisation des informations

1.  Les informations dont l’autorité de concurrence d’une Partie discute avec l’autorité de concurrence de l’autre Partie ou qu’elle transmet à cette autorité en vertu du présent Accord ne sont utilisées que pour l’application du droit de la concurrence de cette Partie par son autorité de concurrence.

2.  Les informations obtenues au cours de la procédure d’enquête et discutées avec l’autorité de concurrence de l’autre Partie ou transmises à cette autorité en vertu du présent Accord ne sont utilisées par l’autorité de concurrence destinataire que pour l’application de son droit de la concurrence dans le cas d’un comportement ou d’une opération identique ou connexe.

3.  Les informations transmises en vertu de l’art. 7, par. 4, ne sont utilisées par l’autorité de concurrence destinataire que dans le but défini dans la demande.

4.  Aucune information discutée ou transmise au titre du présent Accord n’est utilisée pour infliger des sanctions à des personnes physiques.

5.  L’autorité de concurrence d’une Partie peut exiger que les informations transmises en application du présent Accord ne soient utilisées que sous certaines conditions qu’elle précise. L’autorité de concurrence destinataire ne peut utiliser ces informations d’une manière contraire à ces conditions sans le consentement préalable de l’autorité de concurrence les ayant transmis.

Art. 8 Verwendung von Informationen

(1)  Informationen, die die Wettbewerbsbehörde der einen Vertragspartei nach diesem Abkommen mit der Wettbewerbsbehörde der anderen Vertragspartei erörtert oder ihr übermittelt, dürfen nur für den Zweck der Durchsetzung des Wettbewerbsrechts dieser Vertragspartei durch deren Wettbewerbsbehörde verwendet werden.

(2)  Im Untersuchungsverfahren erlangte Informationen, die nach diesem Abkommen mit der Wettbewerbsbehörde der anderen Vertragspartei erörtert oder ihr übermittelt werden, dürfen von der empfangenden Wettbewerbsbehörde nur für die Durchsetzung ihres Wettbewerbsrechts hinsichtlich derselben oder miteinander verbundener Verhaltensweisen oder Rechtsgeschäfte verwendet werden.

(3)  Nach Artikel 7 Absatz 4 übermittelte Informationen dürfen von der empfangenden Wettbewerbsbehörde nur für den in dem Ersuchen festgelegten Zweck verwendet werden.

(4)  Nach diesem Abkommen erörterte oder übermittelte Informationen dürfen nicht für die Verhängung von Sanktionen gegen natürliche Personen verwendet werden.

(5)  Die Wettbewerbsbehörde einer Vertragspartei kann verlangen, dass nach diesem Abkommen übermittelte Informationen zu den von ihr festgelegten Bedingungen verwendet werden. Ohne vorherige Zustimmung dieser Wettbewerbsbehörde darf die empfangende Wettbewerbsbehörde diese Informationen nicht in einer den Bedingungen zuwiderlaufenden Weise verwenden.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.