Droit international 0.2 Droit privé - Procédure civile - Exécution 0.23 Propriété intellectuelle
Internationales Recht 0.2 Privatrecht - Zivilrechtspflege - Vollstreckung 0.23 Geistiges Eigentum

0.232.121.4 Acte de Genève du 2 juillet 1999 de l'Arrangement de La Haye concernant l'enregistrement international des dessins et modèles industriels

0.232.121.4 Genfer Akte vom 2. Juli 1999 des Haager Abkommens über die internationale Eintragung gewerblicher Muster und Modelle

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 11 Ajournement de la publication

1)  [Dispositions législatives des Parties contractantes relatives à l’ajournement de la publication]

a)
Lorsque la législation d’une Partie contractante prévoit l’ajournement de la publication d’un dessin ou modèle industriel pour une période inférieure à celle qui est prescrite, cette Partie contractante notifie au Directeur général, dans une déclaration, la période d’ajournement autorisée.
b)
Lorsque la législation d’une Partie contractante ne prévoit pas l’ajournement de la publication d’un dessin ou modèle industriel, cette Partie contractante notifie ce fait au Directeur général dans une déclaration.

2)  [Ajournement de la publication] Lorsque la demande internationale contient une demande d’ajournement de la publication, la publication intervient,

i)
si aucune des Parties contractantes désignées dans la demande internationale n’a fait de déclaration selon l’al. 1), à l’expiration de la période prescrite ou,
ii)
si l’une des Parties contractantes désignées dans la demande internationale a fait une déclaration selon l’al. 1)a), à l’expiration de la période qui est notifiée dans cette déclaration ou, si plusieurs Parties contractantes désignées ont fait de telles déclarations, à l’expiration de la plus courte période qui est notifiée dans leurs déclarations.

3)  [Traitement des demandes d’ajournement lorsque l’ajournement n’est pas possible en vertu de la législation applicable] Lorsque l’ajournement de la publication a été demandé et qu’une des Parties contractantes désignées dans la demande internationale a fait, en vertu de l’al. 1)b), une déclaration selon laquelle l’ajournement de la publication n’est pas possible en vertu de sa législation,

i)
sous réserve du point ii), le Bureau international notifie ce fait au déposant; si, dans le délai prescrit, le déposant n’avise pas, par écrit, le Bureau international du retrait de la désignation de ladite Partie contractante, le Bureau international ne tient pas compte de la demande d’ajournement de la publication;
ii)
si, au lieu de contenir des reproductions du dessin ou modèle industriel, la demande internationale était accompagnée de spécimens du dessin ou modèle industriel, le Bureau international ne tient pas compte de la désignation de ladite Partie contractante et notifie ce fait au déposant.

4)  [Requête en publication anticipée de l’enregistrement international ou en autorisation spéciale d’accès à celui-ci]

a)
Pendant la période d’ajournement applicable en vertu de l’al. 2), le titulaire peut, à tout moment, requérir la publication d’un, de plusieurs ou de la totalité des dessins ou modèles industriels qui font l’objet de l’enregistrement international; dans ce cas, la période d’ajournement pour ce ou ces dessins ou modèles industriels est considérée comme ayant expiré à la date de la réception de cette requête par le Bureau international.
b)
Pendant la période d’ajournement applicable en vertu de l’al. 2), le titulaire peut aussi, à tout moment, demander au Bureau international de fournir à un tiers qu’il a désigné un extrait d’un, de plusieurs ou de la totalité des dessins ou modèles industriels faisant l’objet de l’enregistrement international, ou d’autoriser à ce tiers l’accès à ce ou ces dessins ou modèles industriels.

5)  [Renonciation et limitation]

a)
Si, à n’importe quel moment pendant la période d’ajournement applicable en vertu de l’al. 2), le titulaire renonce à l’enregistrement international à l’égard de toutes les Parties contractantes désignées, le ou les dessins ou modèles industriels faisant l’objet de l’enregistrement international ne sont pas publiés.
b)
Si, à n’importe quel moment de la période d’ajournement applicable en vertu de l’al. 2), le titulaire limite l’enregistrement international, à l’égard de toutes les Parties contractantes désignées, à un ou plusieurs des dessins ou modèles industriels faisant l’objet de l’enregistrement international, le ou les autres dessins ou modèles industriels faisant l’objet de l’enregistrement international ne sont pas publiés.

6)  [Publication et fourniture de reproductions]

a)
À l’expiration de toute période d’ajournement applicable en vertu des dispositions du présent article, le Bureau international publie l’enregistrement international sous réserve du paiement des taxes prescrites. Si ces taxes ne sont pas payées de la manière prescrite, l’enregistrement international est radié et la publication n’est pas effectuée.
b)
Lorsque la demande internationale était accompagnée d’un ou de plusieurs spécimens du dessin industriel en application de l’art. 5.1)iii), le titulaire remet au Bureau international dans le délai prescrit le nombre prescrit d’exemplaires d’une reproduction de chaque dessin industriel faisant l’objet de cette demande. Dans la mesure où le titulaire ne le fait pas, l’enregistrement international est radié et la publication n’est pas effectuée.

Art. 11 Aufschub der Veröffentlichung

1)  [Gesetzliche Vorschriften von Vertragsparteien über den Aufschub der Veröffentlichung]

a)
Sieht das Recht einer Vertragspartei den Aufschub der Veröffentlichung eines gewerblichen Musters oder Modells um einen kürzeren als den vorgeschriebenen Zeitraum vor, so notifiziert die Vertragspartei dem Generaldirektor den zulässigen Zeitraum.
b)
Sieht das Recht einer Vertragspartei keinen Aufschub der Veröffentlichung eines gewerblichen Musters oder Modells vor, so notifiziert die Vertragspartei dem Generaldirektor diese Tatsache.

2)  [Aufschub der Veröffentlichung] Enthält die internationale Anmeldung ein Gesuch um Aufschub der Veröffentlichung, so findet die Veröffentlichung statt:

i)
wenn keine der in der internationalen Anmeldung bestimmten Vertragsparteien eine Erklärung nach Absatz 1 abgegeben hat, bei Ablauf der vorgeschriebenen Frist,
ii)
wenn eine der in der internationalen Anmeldung bestimmten Vertragsparteien eine Erklärung nach Absatz 1 Buchstabe a abgegeben hat, bei Ablauf der in dieser Erklärung angegebenen Frist oder, sofern es mehr als eine bestimmte Vertragspartei gibt, bei Ablauf des kürzesten Zeitraums, der in den Erklärungen der Vertragsparteien angegeben ist.

3)  [Handhabung von Gesuchen um Aufschub, bei denen ein Aufschub nach geltendem Recht nicht möglich ist] Ist der Aufschub der Veröffentlichung beantragt worden und hat eine der in der internationalen Anmeldung bestimmten Vertragsparteien eine Erklärung nach Absatz 1 Buchstabe b abgegeben, wonach ein Aufschub der Veröffentlichung nach ihrem Recht nicht möglich ist,

i)
so unterrichtet das Internationale Büro vorbehaltlich Ziffer ii den Anmelder hierüber; nimmt der Anmelder die Bestimmung dieser Vertragspartei nicht innerhalb der vorgeschriebenen Frist schriftlich zurück, so lässt das Internationale Büro das Gesuch um Aufschub der Veröffentlichung ausser acht;
ii)
so lässt das Internationale Büro die Bestimmung dieser Vertragspartei ausser Acht und unterrichtet den Anmelder hierüber, wenn die internationale Anmeldung anstelle von Abbildungen des gewerblichen Musters oder Modells Exemplare des Musters enthält.

4)  [Gesuch um vorzeitige Veröffentlichung oder auf besondere Einsichtnahme in diese internationale Eintragung]

a)
Der Inhaber kann jederzeit während des nach Absatz 2 massgeblichen Zeitraums den Aufschub die Veröffentlichung eines oder aller gewerblichen Muster und Modelle, die Gegenstand der internationalen Eintragung sind, beantragen, wobei der Zeitraum des Aufschubs in Bezug auf dieses gewerbliche Muster oder Modell oder diese gewerblichen Muster und Modelle vom Tag des Eingangs dieses Gesuchs beim Internationalen Büro an als abgelaufen gilt.
b)
Der Inhaber kann auch jederzeit während des nach Absatz 2 massgeblichen Zeitraums des Aufschub beantragen, dass das Internationale Büro einem Dritten einen Auszug aus einem oder allen gewerblichen Mustern oder Modellen, die Gegenstand der internationalen Eintragung sind, zur Verfügung stellt oder diesem Dritten Einsichtnahme in das betreffende oder die betreffenden gewerblichen Muster oder Modelle gestattet.

5)  [Verzicht und Beschränkung]

a)
Verzichtet der Inhaber zu irgendeinem Zeitpunkt innerhalb des nach Absatz 2 massgeblichen Zeitraums des Aufschub auf die internationale Eintragung in Bezug auf alle bestimmten Vertragsparteien, so erfolgt keine Veröffentlichung des gewerblichen Musters oder Modells oder der Muster oder Modelle, die Gegenstand der internationalen Eintragung sind.
b)
Beschränkt der Inhaber zu irgendeinem Zeitpunkt innerhalb des nach Absatz 2 massgeblichen Zeitraums des Aufschubs die internationale Eintragung hinsichtlich aller bestimmten Vertragsparteien auf ein oder mehrere gewerbliche Muster oder Modelle, die Gegenstand der internationalen Eintragung sind, so erfolgt keine Veröffentlichung des oder der anderen gewerblichen Muster und Modelle, die Gegenstand der internationalen Eintragung sind.

6)  [Veröffentlichung und Vorlage von Abbildungen]

a)
Bei Ablauf eines nach den Bestimmungen dieses Artikels massgeblichen Zeitraums des Aufschubs wird die internationale Eintragung vorbehaltlich der Zahlung der vorgeschriebenen Gebühren vom Internationalen Büro veröffentlicht. Werden die Gebühren nicht wie vorgeschrieben entrichtet, so wird die internationale Eintragung gelöscht und keine Veröffentlichung vorgenommen.
b)
Waren der internationalen Anmeldung ein oder mehrere Musterabschnitte gemäss Artikel 5 Absatz 1 Ziffer iii beigefügt, so muss der Inhaber innerhalb der vorgeschriebenen Frist die vorgeschriebene Anzahl Abbildungen jedes gewerblichen Musters oder Modells vorlegen, das Gegenstand dieser Anmeldung beim Internationalen Büro ist. Soweit der Inhaber dies versäumt, wird die internationale Eintragung gelöscht und keine Veröffentlichung vorgenommen.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.