Droit international 0.2 Droit privé - Procédure civile - Exécution 0.23 Propriété intellectuelle
Internationales Recht 0.2 Privatrecht - Zivilrechtspflege - Vollstreckung 0.23 Geistiges Eigentum

0.232.111.14 Acte de Genève de l'Arrangement de Lisbonne sur les appellations d'origine et les indications géographiques

Inverser les langues

0.232.111.14 Genfer Akte des Lissabonner Abkommens über Ursprungsbezeichnungen und geografische Angaben

Inverser les langues
Préface
Überschrift
Préambule
Präambel
Art. 1 Expressions abrégées
Art. 1 Abkürzungen
Art. 2 Objet
Art. 2 Gegenstand
Art. 3 Administration compétente
Art. 3 Zuständige Behörde
Art. 4 Registre international
Art. 4 Internationales Register
Art. 5 Demande
Art. 5 Gesuch
Art. 6 Enregistrement international
Art. 6 Internationale Registrierung
Art. 7 Taxes
Art. 7 Gebühren
Art. 8 Durée de validité des enregistrements internationaux
Art. 8 Gültigkeitsdauer internationaler Registrierungen
Art. 9 Engagement à protéger
Art. 9 Schutzverpflichtung
Art. 10 Protection découlant des lois des parties contractantes ou d’autres instruments
Art. 10 Schutz nach den Rechtsvorschriften der Vertragsparteien und im Rahmen anderer Instrumente
Art. 11 Protection à l’égard des appellations d’origine et indications géographiques enregistrées
Art. 11 Schutz von eingetragenen Ursprungsbezeichnungen und geografischen Angaben
Art. 12 Protection pour éviter de devenir générique
Art. 12 Schutz davor, zu einer Gattungsbezeichnung zu werden
Art. 13 Garanties à l’égard d’autres droits
Art. 13 Garantien in Bezug auf sonstige Rechte
Art. 14 Procédures destinées à faire respecter les droits et moyens de recours
Art. 14 Durchsetzungsverfahren und Rechtsmittel
Art. 15 Refus
Art. 15 Schutzverweigerung
Art. 16 Retrait de refus
Art. 16 Rücknahme der Schutzverweigerung
Art. 17 Période de transition
Art. 17 Übergangsfrist
Art. 18 Notification d’octroi de la protection
Art. 18 Mitteilung der Schutzgewährung
Art. 19 Invalidation
Art. 19 Ungültigerklärung
Art. 20 Modifications et autres inscriptions au registre international
Art. 20 Änderungen und sonstige Eintragungen in das internationale Register
Art. 21 Appartenance à l’Union de Lisbonne
Art. 21 Mitgliedschaft im Lissabonner Verband
Art. 22 Assemblée de l’Union particulière
Art. 22 Versammlung des besonderen Verbandes
Art. 23 Bureau international
Art. 23 Internationales Büro
Art. 24 Finances
Art. 24 Finanzen
Art. 25 Règlement d’exécution
Art. 25 Ausführungsordnung
Art. 26 Révision
Art. 26 Revision
Art. 27 Modification de certains articles par l’Assemblée
Art. 27 Änderung bestimmter Artikel durch die Versammlung
Art. 28 Conditions et modalités pour devenir partie au présent Acte
Art. 28 Voraussetzungen und Möglichkeiten, Vertragspartei dieser Akte zu werden
Art. 29 Date de prise d’effet des ratifications et des adhésions
Art. 29 Datum der Wirksamkeit der Ratifikation und des Beitritts
Art. 30 Interdiction de faire des réserves
Art. 30 Verbot von Vorbehalten
Art. 31 Application de l’Arrangement de Lisbonne et de l’Acte de 1967
Art. 31 Anwendung des Lissabonner Abkommens und der Akte von 1967
Art. 32 Dénonciation
Art. 32 Kündigung
Art. 33 Langues du présent Acte; signature
Art. 33 Sprachen dieser Akte; Unterzeichnung
Art. 34 Dépositaire
Art. 34 Verwahrer
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.