Droit international 0.2 Droit privé - Procédure civile - Exécution 0.21 Droit des personnes, de la famille et des successions. Droits réels
Internationales Recht 0.2 Privatrecht - Zivilrechtspflege - Vollstreckung 0.21 Personen-, Familien-, Erb- und Sachenrecht

0.211.232.1 Convention du 13 janvier 2000 sur la protection internationale des adultes (CLaH 2000)

0.211.232.1 Übereinkommen vom 13. Januar 2000 über den internationalen Schutz von Erwachsenen (Haager Erwachsenenschutzübereinkommen, HEsÜ)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 4

1.  Sont exclus du domaine de la Convention:

a)
les obligations alimentaires;
b)
la formation, l’annulation et la dissolution du mariage ou d’une relation analogue ainsi que la séparation de corps;
c)
les régimes matrimoniaux et les régimes de même nature applicables aux relations analogues au mariage;
d)
les trusts et successions;
e)
la sécurité sociale;
f)
les mesures publiques de caractère général en matière de santé;
g)
les mesures prises à l’égard d’une personne en conséquence d’infractions pénales commises par cette personne;
h)
les décisions sur le droit d’asile et en matière d’immigration;
i)
les mesures ayant pour seul objet de sauvegarder la sécurité publique.

2.  Le par. 1 n’affecte pas, dans les matières qui y sont mentionnées, la qualité d’une personne à agir comme représentant de l’adulte.

Art. 4

(1)  Dieses Übereinkommen ist nicht anzuwenden:

a)
auf Unterhaltspflichten;
b)
auf das Eingehen, die Ungültigerklärung und die Auflösung einer Ehe oder einer ähnlichen Beziehung sowie die Trennung;
c)
auf den Güterstand einer Ehe oder vergleichbare Regelungen für ähnliche Beziehungen;
d)
auf Trusts und Erbschaften,
e)
auf die soziale Sicherheit,
f)
auf öffentliche Massnahmen allgemeiner Art in Angelegenheiten der Gesundheit;
g)
auf Massnahmen, die hinsichtlich einer Person infolge ihrer Straftaten ergriffen wurden;
h)
auf Entscheidungen über Asylrecht und Einwanderung;
i)
auf Massnahmen, die allein auf die Wahrung der öffentlichen Sicherheit gerichtet sind.

(2)  Absatz 1 berührt in den dort erwähnten Bereichen nicht die Berechtigung einer Person, als Vertreter des Erwachsenen zu handeln.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.