Texte original
CERN | Genève, le 21 août 1973 Monsieur l’Ambassadeur René Keller Berne |
Monsieur l’Ambassadeur,
Nous avons l’honneur d’accuser réception de votre lettre en date du 13 juillet 1973, dont la teneur est la suivante:
Nous avons l’honneur de vous faire connaître que cette proposition, pour laquelle nous vous prions d’accepter nos remerciements, rencontre l’agrément de l’Organisation.
Veuillez croire, Monsieur l’Ambassadeur, à l’assurance de notre haute considération.
J. B. Adams Directeur général | W. Jentschke Directeur général |
Übersetzung1
CERN | Genf, den 21. August 1973 Herrn Botschafter René Keller Bern |
Herr Botschafter,
Wir haben die Ehre, den Empfang Ihres Briefes vom 13. Juli 1973 zu bestätigen, der wie folgt abgefasst ist:
Wir haben die Ehre, Ihnen zur Kenntnis zu bringen, dass dieser Vorschlag, für den wir Ihnen unsern Dank aussprechen, die Zustimmung der Organisation findet.
Genehmigen Sie, Herr Botschafter, den Ausdruck unserer vorzüglichen Hochachtung.
J. B. Adams Generaldirektor | W. Jentschke Generaldirektor |
1 Der Originaltext findet sich unter der gleichen Nummer in der französischen Ausgabe dieser Sammlung.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.