Droit international 0.1 Droit international public général 0.19 Relations diplomatiques et consulaires. Missions spéciales. Organisations internationales. Règlements des conflits. Reconduction d'accords
Internationales Recht 0.1 Internationales Recht im Allgemeinen 0.19 Diplomatische und konsularische Beziehungen. Sondermissionen. Internationale Organisationen. Regelung von Streitigkeiten. Weitergeltung von Verträgen

0.192.110.951.5 Accord du 20 juillet 2005 entre le Conseil fédéral suisse et l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques (OIAC) relatif aux privilèges et immunités de l'OIAC

0.192.110.951.5 Abkommen vom 20. Juli 2005 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Organisation für das Verbot chemischer Waffen (OPCW) über die Vorrechte und Immunitäten der OPCW

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 7 Experts

1.  Les experts jouissent des privilèges et immunités ci-après dans la mesure nécessaire à l’exercice effectif de leurs fonctions, ainsi qu’au cours des déplacements qu’ils effectuent en vue d’exercer lesdites fonctions:

a)
immunité d’arrestation ou de détention et de saisie de leurs bagages personnels;
b)
immunité de juridiction pour leurs paroles, leurs écrits et tous les actes accomplis par eux dans l’exercice de leurs fonctions officielles; la présente immunité subsiste même si les intéressés ont cessé d’exercer des fonctions officielles pour l’OIAC;
c)
inviolabilité de tous papiers, documents et matériels officiels;
d)
droit, dans leurs communications avec l’OIAC, de faire usage de codes et de recevoir des papiers ou de la correspondance par courriers ou par valises scellées;
e)
mêmes facilités, en ce qui concerne les restrictions monétaires et de change, que celles qui sont accordées aux représentants de gouvernements étrangers en mission officielle temporaire;
f)
mêmes immunités et facilités, en ce qui concerne leurs bagages personnels, que celles qui sont accordées aux membres de missions diplomatiques d’un rang comparable.

2.  Les privilèges et immunités sont accordés aux experts de l’OIAC dans l’intérêt de l’Organisation et non pour leur bénéfice personnel. Toutes les personnes jouissant desdits privilèges et immunités ont le devoir d’observer à tous autres égards les lois et règlements suisses. L’OIAC a le droit et le devoir de lever l’immunité accordée à l’un de ses experts dans tous les cas où, à son avis, l’immunité entraverait le cours de la justice et peut être levée sans porter préjudice aux intérêts de l’OIAC.

Art. 7 Experten

1.  Experten geniessen die folgenden Vorrechte und Immunitäten, soweit diese für die effektive Wahrnehmung ihrer Aufgaben erforderlich sind. Dies gilt auch während der Zeit, die sie auf in Zusammenhang mit diesen Aufgaben stehenden Reisen verbringen:

a)
Schutz vor Festnahme und Haft sowie vor Beschlagnahmung ihres persönlichen Gepäcks;
b)
Immunität vor Gerichtsbarkeit für die von ihnen in Ausübung ihrer amtlichen Funktionen gemachten mündlichen und schriftlichen Äusserungen sowie ihre in Ausübung ihrer amtlichen Funktionen vorgenommenen Handlungen; dieser Schutz besteht auch dann noch weiter, wenn sie keine amtlichen Funktionen für die OPCW mehr ausüben;
c)
Unverletzlichkeit für alle Schriftstücke, Dokumente und amtlichen Unterlagen;
d)
das Recht, zur Aufrechterhaltung des Nachrichtenverkehrs mit der OPCW Codes zu benützen und Schriftstücke und Briefe durch Kurier oder Kuriergepäck zu empfangen;
e)
dieselben Erleichterungen bei Währungs- und Geldwechselbeschränkungen, wie sie den Vertretern ausländischer Regierungen in vorübergehender amtlicher Mission gewährt werden;
f)
dieselben Immunitäten und Erleichterungen in Bezug auf ihr persönliches Gepäck, wie sie Mitgliedern diplomatischer Missionen vergleichbaren Rangs gewährt werden.

2.  Die Vorrechte und Immunitäten werden den Experten im Interesse der OPCW und nicht zu ihrem persönlichen Vorteil gewährt. Alle Personen, die solche Vorrechte und Immunitäten geniessen, sind verpflichtet, in jeder anderen Hinsicht die schweizerischen Gesetze und Vorschriften zu beachten. Die OPCW hat das Recht und die Pflicht, auf die Immunität eines Experten in jedem Fall zu verzichten, in dem nach ihrer Meinung die Immunität den Lauf der Gerechtigkeit hindern würde, soweit ohne Nachteil für die Interessen der OPCW auf diese Immunität verzichtet werden kann.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.