Droit international 0.1 Droit international public général 0.19 Relations diplomatiques et consulaires. Missions spéciales. Organisations internationales. Règlements des conflits. Reconduction d'accords
Internationales Recht 0.1 Internationales Recht im Allgemeinen 0.19 Diplomatische und konsularische Beziehungen. Sondermissionen. Internationale Organisationen. Regelung von Streitigkeiten. Weitergeltung von Verträgen

0.192.110.951.5 Accord du 20 juillet 2005 entre le Conseil fédéral suisse et l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques (OIAC) relatif aux privilèges et immunités de l'OIAC

0.192.110.951.5 Abkommen vom 20. Juli 2005 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Organisation für das Verbot chemischer Waffen (OPCW) über die Vorrechte und Immunitäten der OPCW

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 2 Personnalité juridique

L’OIAC a la personnalité juridique internationale et la capacité juridique en Suisse. En particulier, elle a la capacité:

a)
de contracter;
b)
d’acquérir et d’aliéner des biens meubles et immeubles;
c)
d’ester en justice.

Art. 2 Rechtspersönlichkeit

Die OPCW besitzt internationale Rechtspersönlichkeit und Rechtsfähigkeit in der Schweiz. Insbesondere hat sie die Fähigkeit:

a)
Verträge zu schliessen;
b)
bewegliches und unbewegliches Vermögen zu erwerben und zu veräussern;
c)
Gerichtsverfahren einzuleiten und zu führen.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.