Droit international 0.1 Droit international public général 0.14 Nationalité. Établissement et séjour
Internationales Recht 0.1 Internationales Recht im Allgemeinen 0.14 Staatsangehörigkeit. Niederlassung und Aufenthalt

0.142.393 Accord tripartite du 5 octobre 2006 entre le Conseil fédéral suisse, le Gouvernement de la République islamique d'Afghanistan et le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) (avec annexe)

0.142.393 Tripartites Abkommen vom 5. Oktober 2006 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat, der Regierung der Islamischen Republik Afghanistan und dem UN-Flüchtlingshochkommissariat (UNHCR) (mit Anhang)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Préambule

Le Conseil fédéral suisse,
le Gouvernement de la République islamique d’Afghanistan
et le HCR,

ci-après dénommés «les Parties»,

(a)
reconnaissant que le droit de tout citoyen de quitter et de rentrer dans son pays est un droit fondamental de l’homme, consacré entre autres par l’art. 13 (2) de la Déclaration universelle des droits de l’homme de 1948 et par l’art. 12 de la Convention internationale de 1966 sur les droits civils et politiques2,
(b)
reconnaissant les progrès réalisés dans le processus de transition politique en Afghanistan, en particulier les élections du Parlement et des conseils régionaux le 18 septembre 2005 qui marquent une dernière étape importante du processus défini dans l’accord sur des dispositions provisoires en Afghanistan avant le rétablissement d’institutions gouvernementales permanentes (Agreement on Provisional Arrangements in Afghanistan Pending the Re‑Establishment of Permanent Government Institutions) signé sous les auspices des Nations Unies à Bonn, le 5 décembre 2001 (Accord de Bonn),
(c)
se félicitant du fait qu’un grand nombre de citoyens afghans, en provenance des Etats voisins, sont déjà rentrés dans leur pays, et qu’un nombre encore plus grand de personnes est sur le point de retourner en Afghanistan,
(d)
désirant coordonner étroitement le processus d’aide au retour des ressortissants afghans, processus qui respecte la primauté des retours volontaires,
(e)
notant le désir des parties de coopérer afin de respecter intégralement les droits de l’homme internationaux et les normes humanitaires, en particulier celles relatives au retour dans la sécurité et la dignité,
(f)
considérant les relations amicales qui prévalent entre l’Afghanistan et la Suisse,
(g)
désirant préserver et renforcer l’esprit de solidarité et de coopération entre eux,
(h)
considérant l’impact de plus de deux décennies de guerres sur le tissu social afghan et sur les infrastructures économiques de l’Afghanistan,
(i)
agissant dans le respect de la Convention du 28 juillet 1951 sur le statut des réfugiés3 dans sa version du Protocole du 31 janvier 1967 relatif au statut des réfugiés4, ainsi que de la Convention internationale sur les droits civils et politiques du 16 décembre 1966,

ont convenu les dispositions suivantes:

Präambel

Der Schweizerische Bundesrat,
die Regierung der Islamischen Republik Afghanistan
und
das UNHCR,

nachstehend «Vertragsparteien» genannt,

(a)
anerkennen, dass das Recht eines jeden Menschen, sein Land zu verlassen und wieder dorthin zurückzukehren, als ein grundlegendes Menschenrecht, das unter anderem in Artikel 13(2) der Allgemeinen Erklärung der Menschenrechte von 1948 sowie in Artikel 12 des Internationalen Paktes über bürgerliche und politische Rechte von 19661 festgehalten ist;
(b)
anerkennen, dass Afghanistan im Prozess des politischen Übergangs Fortschritte gemacht hat. Dies gilt insbesondere für die Parlamentswahlen und die Wahlen der Provinzräte vom 18. September 2005, die einen bedeutenden letzten Schritt innerhalb des in Bonn am 5. Dezember 2001 unter dem Patronat der Vereinten Nationen unterzeichneten Übereinkommens über vorläufige Regelungen in Afghanistan bis zur Wiederherstellung dauerhafter staatlicher Institutionen (des Bonner Übereinkommens) darstellen;
(c)
begrüssen die Tatsache, dass bereits zahlreiche afghanische Staatsangehörige aus den Nachbarländern in ihre Heimat zurückgekehrt sind und dass eine grosse Zahl afghanischer Staatsangehöriger im Begriffe steht, nach Afghanistan zurückzukehren;
(d)
beabsichtigen, in enger Zusammenarbeit einen Prozess der unterstützten Rückkehr afghanischer Staatsangehöriger in Gang zu setzen, der vom Vorrang der freiwilligen Rückkehr ausgeht;
(e)
nehmen Kenntnis von der Absicht der Vertragsparteien zur gegenseitigen Zusammenarbeit unter vollständiger Einhaltung der internationalen Menschenrechte und der humanitären Grundregeln, insbesondere derjenigen auf eine Rückkehr in Sicherheit und Würde;
(f)
berücksichtigen die freundschaftlichen Beziehungen zwischen Afghanistan und der Schweiz;
(g)
wünschen den Geist der Solidarität und Zusammenarbeit, der zwischen den beiden Staaten herrscht, zu bewahren und zu stärken;
(h)
berücksichtigen die Auswirkungen von über zwei Jahrzehnten Krieg auf den sozialen Zusammenhalt und die wirtschaftliche Infrastruktur Afghanistans;
(i)
respektieren das Abkommen vom 28. Juli 19512 über die Rechtsstellung der Flüchtlinge in der Fassung des Protokolls vom 31. Januar 19673 über die Rechtsstellung der Flüchtlinge und den Internationalen Pakt über bürgerliche und politische Rechte vom 16. Dezember 1966;

und haben daher Folgendes vereinbart:

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.