1. Sauf dispositions contraires convenues entre les parties contractantes, l’anglais sera la langue de communication orale et écrite des autorités compétentes dans la mise en œuvre de l’Accord.
2. Les parties s’échangent les adresses, numéros de téléphone et de fax ainsi que les adresses email des autorités compétentes par la voie diplomatique au plus tard 30 jours après la signature de ce protocole. Les autorités compétentes s’informent immédiatement de tout changement dans leurs noms, adresses, numéros de téléphone et de fax ou adresses email.
1. Sofern die Vertragsparteien nichts anderes beschliessen, verständigen sich die zuständigen Behörden der Vertragsparteien bei der Durchführung des Abkommens mündlich und schriftlich in englischer Sprache.
2. Die Vertragsparteien tauschen spätestens 30 Kalendertage nach Unterzeichnung dieses Protokolls auf diplomatischem Weg die Adressen, Telefon- und Faxnummern sowie E-Mailadressen der zuständigen Behörden aus. Die zuständigen Behörden informieren einander unverzüglich über Änderungen ihrer Namen, Adressen, Telefon- und Faxnummern oder E-Mailadressen.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.