Droit international 0.1 Droit international public général 0.14 Nationalité. Établissement et séjour
Internationales Recht 0.1 Internationales Recht im Allgemeinen 0.14 Staatsangehörigkeit. Niederlassung und Aufenthalt

0.142.113.679 Accord du 16 décembre 2005 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord relatif à la réadmission de personnes présentes sans autorisation (avec prot.)

0.142.113.679 Abkommen vom 16. Dezember 2005 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung des Vereinigten Königreichs von Grossbritannien und Nordirland über die Rückübernahme von Personen mit unbefugtem Aufenthalt (mit Prot.)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 18 Commission mixte

(1)
Une Commission mixte composée de représentants des Parties contractantes est chargée de la bonne application du présent Accord. Elle se réunit à la demande de l’une des Parties contractantes.
(2)
Les tâches de la Commission mixte comprennent notamment:
(a)
la soumission de propositions aux autorités compétentes des Parties contractantes dans le but de résoudre d’éventuelles questions pratiques survenues lors de l’application du présent Accord,
(b)
la soumission de propositions aux autorités compétentes des Parties contractantes concernant des amendements et des additions au présent Accord,
(c)
le suivi de l’application et de l’interprétation du présent Accord, et
(d)
la préparation et la recommandation de mesures propres à lutter en général contre l’immigration illégale.
(3)
Les Parties contractantes se réservent le droit d’accepter ou de rejeter les propositions formulées par la Commission mixte.

Art. 18 Gemischter Ausschuss

(1)
Ein gemischter Ausschuss, der sich aus Vertretern beider Vertragsparteien zusammensetzt, stellt die korrekte Anwendung dieses Abkommens sicher. Er tritt zusammen, wenn eine der beiden Vertragsparteien darum ersucht.
(2)
Zu den Aufgaben des gemischten Ausschusses zählen:
(a)
die Unterbreitung von Anträgen zuhanden der zuständigen Behörden der Vertragsparteien zwecks Lösung etwaiger sowie auch praktischer Probleme, die bei der Anwendung des Abkommens auftauchen;
(b)
die Unterbreitung von Anträgen zuhanden der zuständigen Behörden der Vertragsparteien betreffend Änderungen des Abkommens und Ergänzungen zum Abkommen;
(c)
Monitoring der Anwendung und Interpretation des Abkommens; sowie
(d)
die Vorbereitung und die Empfehlung angemessener Massnahmen zur Bekämpfung der illegalen Zuwanderung.
(3)
Die Vertragsparteien behalten sich das Recht vor, den Anträgen des gemischten Ausschusses zuzustimmen oder sie abzulehnen.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.