Droit international 0.1 Droit international public général 0.14 Nationalité. Établissement et séjour
Internationales Recht 0.1 Internationales Recht im Allgemeinen 0.14 Staatsangehörigkeit. Niederlassung und Aufenthalt

0.142.113.589 Accord du 12 janvier 2021 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République de Gambie sur la coopération en matière de migration

0.142.113.589 Abkommen vom 12. Januar 2021 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Republik Gambia über die Zusammenarbeit im Bereich der Migration

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 12 Coopération et assistance techniques à la gestion de la migration

Les Parties contractantes s’efforcent, dans les limites permises par leurs législations nationales et leurs ressources respectives:

a)
d’encourager et de faciliter le retour volontaire des personnes dans leur pays d’origine;
b)
de coopérer à la réintégration durable des personnes qui retournent dans leur pays d’origine;
c)
de partager des informations sur tous les aspects pertinents de la migration qui présentent un intérêt dans le cadre du présent Accord;
d)
d’identifier les programmes et les projets propres à encourager et à faciliter la migration favorable au développement ainsi qu’à lutter contre le trafic et la traite des êtres humains et la criminalité transnationale organisée;
e)
d’œuvrer à l’amélioration de la capacité des systèmes nationaux de gestion de la migration par une assistance aussi bien légale que technique.

Art. 12 Technische Zusammenarbeit und Unterstützung der Migrationssteuerung

Die Vertragsparteien sind im Rahmen ihrer innerstaatlichen Rechtsvorschriften und verfügbaren Ressourcen bemüht:

a)
die freiwillige Rückkehr der betroffenen Personen in ihr Herkunftsland zu fördern und zu unterstützen;
b)
zum Zweck der dauerhaften Reintegration der Personen, die in ihr Herkunftsland zurückkehren, zusammenzuarbeiten;
c)
Informationen über alle wichtigen Aspekte der Migration, die für dieses Abkommen massgebend sind, auszutauschen;
d)
Programme und Projekte zu bestimmen, die die Migration für Entwicklungszwecke fördern und unterstützen und den Menschenschmuggel und -handel sowie die grenzüberschreitende organisierte Kriminalität bekämpfen;
e)
durch rechtliche und technische Unterstützung auf leistungsfähigere nationale Migrationssteuerungssysteme hinzuwirken.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.