La Confédération suisse,
ci-après dénommée «Suisse»
et
la République fédérative du Brésil,
ci-après dénommée «Brésil»
ci-après conjointement dénommées «Parties contractantes»,
en vue d’approfondir les relations d’amitié qui les unissent;
souhaitant préserver le principe de réciprocité et faciliter les déplacements de leurs citoyens titulaires d’un passeport diplomatique, officiel ou de service valable;
dans l’intérêt de renforcer de manière réciproque une collaboration empreinte de confiance et de solidarité;
considérant la pratique de longue date appliquée par les Parties contractantes à l’égard des ressortissants de l’autre Partie contractante titulaires d’un passeport diplomatique, officiel ou de service valable;
résolues à continuer de développer cette pratique;
reconnaissant que cette pratique sera maintenue jusqu’à l’entrée en vigueur du présent Accord;
sont convenues de ce qui suit:
Die Schweizerische Eidgenossenschaft,
nachstehend «Schweiz» genannt,
und
die Föderative Republik Brasilien,
nachstehend «Brasilien» genannt,
im Folgenden zusammen «die Vertragsparteien» genannt,
im Hinblick auf die Weiterentwicklung ihrer freundschaftlichen Beziehungen
im Bestreben, den Grundsatz der Gegenseitigkeit zu wahren und ihren Staatsangehörigen, die Inhaberinnen und Inhaber gültiger Diplomatenpässe, offizieller Pässe oder Dienstpässe sind, das Reisen zu erleichtern;
in der Absicht, die vertrauensvolle und solidarische Zusammenarbeit gegenseitig zu verstärken;
unter Berücksichtigung der langjährigen Praxis der Vertragsparteien gegenüber Staatsangehörigen der anderen Vertragspartei, die Inhaberinnen und Inhaber gültiger Diplomatenpässe, offizieller Pässe oder Dienstpässe sind;
im Entschluss, die gegenwärtige Praxis weiterzuentwickeln;
in Anerkennung, dass die gegenwärtige Praxis bis zum Inkrafttreten dieses Abkommens anwendbar bleibt;
sind wie folgt übereingekommen:
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.