Droit international 0.1 Droit international public général 0.12 Coopération internationale
Internationales Recht 0.1 Internationales Recht im Allgemeinen 0.12 Internationale Zusammenarbeit

0.121.1 Protocole du 4 octobre 1991 au Traité sur l'Antarctique, relatif à la protection de l'environnement (avec app. et annexes)

0.121.1 Umweltschutzprotokoll vom 4. Oktober 1991 zum Antarktis-Vertrag (mit Anhang und Anlagen)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

annexII/lvlu1/Art. 3 Protection de la faune et de la flore indigènes

1.  La prise ou toute interférence nuisible est interdite, à moins qu’elle ne soit autorisée par un permis.

2.  Ces permis précisent l’activité autorisée, notamment la date et le lieu de l’activité, ainsi que l’identité de celui appelé à l’exercer; ils sont délivrés uniquement dans les cas suivants:

a)
pour fournir des spécimens destinés à l’étude ou à l’information scientifique;
b)
pour fournir des spécimens destinés aux musées, aux conservatoires, aux jardins botaniques et zoologiques ou à d’autres institutions ou usages à caractère pédagogique ou culturel, et
c)
pour répondre aux conséquences inévitables des activités scientifiques non autorisées aux al. a) ou b) ci-dessus, ou de la construction et du fonctionnement des installations d’appui scientifique.

3.  La délivrance de ces permis est limitée de manière à garantir:

a)
qu’il ne soit pris davantage de mammifères, d’oiseaux ou de plantes indigènes que ceux strictement nécessaires pour atteindre les objectifs énoncés au par. 2 ci-dessus;
b)
que seul un petit nombre de mammifères ou d’oiseaux indigènes soit tué et qu’en aucun cas il ne soit tué, parmi les populations locales, en combinaison avec d’autres prélèvements autorisés, davantage de mammifères ou d’oiseaux, que ceux qui peuvent être normalement remplacés la saison suivante par reproduction naturelle, et
c)
que soient préservés la diversité des espèces et les habitats essentiels à leur existence ainsi que l’équilibre des systèmes écologiques existant dans la zone du Traité sur l’Antarctique.

4.  Toutes les espèces de mammifères, d’oiseaux et de plantes indigènes énumérées à l’Appendice A de la présente Annexe sont qualifiées d’«espèces spécialement protégées» et bénéficient de la protection spéciale des Parties.

5.  Il n’est pas délivré de permis pour prendre une espèce spécialement protégée, à moins que la prise:

a)
ne réponde à un but scientifique indispensable;
b)
ne mette pas en danger la survie ou le rétablissement de l’espèce ou de la population locale en question, et
c)
ne soit pratiquée, autant que possible, au moyen de techniques qui ne causent pas la mort.

6.  Toute capture de mammifères et d’oiseaux indigènes s’effectue de manière à provoquer le moins de douleurs et de souffrances possibles.

annexII/lvlu1/Art. 3 Schutz der heimischen Tier- und Pflanzenwelt

(1)  Eine Entnahme aus der Natur oder ein schädliches Einwirken ist verboten, sofern nicht eine Genehmigung erteilt ist.

(2)  Die Genehmigungen enthalten genaue Angaben über die genehmigte Tätigkeit, insbesondere wann, wo und von wem diese durchgeführt wird; sie werden nur zu folgenden Zwecken erteilt:

a)
um Exemplare für wissenschaftliche Untersuchungen oder wissenschaftliche Informationen zu beschaffen;
b)
um Exemplare für Museen, Herbarien, zoologische oder botanische Gärten oder für andere Bildungs- oder Kultureinrichtungen oder entsprechende Nutzungen zu beschaffen;
c)
um Vorsorge für die unvermeidlichen Folgen wissenschaftlicher Tätigkeiten, die nach den Buchstaben a und b nicht anderweitig genehmigt sind, oder der Errichtung und des Betriebs wissenschaftlicher Unterstützungseinrichtungen zu treffen.

(3)  Die Erteilung der Genehmigungen wird eingeschränkt, damit sichergestellt ist:

a)
dass nicht mehr heimische Säugetiere, Vögel oder Pflanzen der Natur entnommen werden, als für die in Absatz 2 genannten Zwecke unbedingt notwendig sind;
b)
dass nur eine geringe Anzahl heimischer Säugetiere oder Vögel getötet werden und dass in Verbindung mit anderen genehmigten Entnahmen aus der Natur keinesfalls mehr heimische Säugetiere oder Vögel aus örtlichen Populationen getötet werden, als normalerweise durch natürliche Vermehrung in der folgenden Saison ersetzt werden können;
c)
dass die Vielfalt der Arten sowie die für ihr Dasein wesentlichen Lebensräume und das innerhalb des Gebiets des Antarktis-Vertrags bestehende ökologische Gleichgewicht erhalten bleiben.

(4) Die in Anhang A zu dieser Anlage aufgeführten Arten heimischer Säugetiere, Vögel und Pflanzen werden als «besonders geschützte Arten» bezeichnet und erhalten besonderen Schutz durch die Vertragsparteien.

(5)  Die Genehmigung zur Entnahme einer besonders geschützten Art aus der Natur wird nur erteilt, wenn die Entnahme:

a)
für einen zwingenden wissenschaftlichen Zweck erfolgt;
b)
das Überleben oder die Erholung der betreffenden Art oder örtlichen Population nicht gefährdet; und
c)
soweit möglich unter Anwendung von Methoden erfolgt, die nicht zum Tod führen.

(6)  Jede Entnahme heimischer Säugetiere und Vögel aus der Natur erfolgt derart, dass Schmerzen und Leiden soweit irgend möglich vermieden werden.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.