810.31 Federal Act of 19 December 2003 on Research Involving Embryonic Stem Cells (Stem Cell Research Act, StRA)

810.31 Lescha federala dals 19 da december 2003 davart la perscrutaziun da cellas embrionalas da basa (Lescha davart las cellas da basa, LCB)

Art. 25 Contraventions

1 A person shall be liable to detention or a fine not exceeding 50 000 Swiss francs for wilfully or negligently, without an offence having been committed as specified in Article 24:

a.
contravening the requirements concerning the independence of participants (Art. 6);
b.
failing to comply with the duties of a licensee or conditions attached to a licence or the duties of a project manager, or contravening the notification requirement (Arts. 9, 10, 13, 15 and 16);
c.
carrying out a research project although it has been prohibited by the Federal Office, or failing to fulfil conditions attached thereto (Art. 14);
d.
failing to comply with the duty of cooperation (Art. 20);
e.
contravening an implementing regulation, infringement of which has been declared by the Federal Council to carry a penalty, or contravening an order addressed to that person with reference being made to the penalty provided for in this Article.

2 Attempt and complicity shall also be punishable.

3 A contravention and the penalty for a contravention are subject to a five-year prescriptive period.

4 In particularly trivial cases, charging, prosecution and punishment may be waived.

Art. 25 Surpassaments

1 Cun arrest u multa fin 50 000 francs vegn chastià, tgi che – sapientivamain u per negligientscha e senza ch’igl existia in delict tenor l’artitgel 24:

a.
violescha las prescripziuns davart l’independenza da las persunas pertutgadas (art. 6);
b.
n’ademplescha betg las obligaziuns sco titulara u titular d’ina permissiun u las cundiziuns ch’èn colliadas cun la permissiun u las obligaziuns da la direcziun dal project u violescha l’obligaziun d’annunzia (art. 9, 10, 13, 15 e 16);
c.
realisescha in project da perscrutaziun, schebain che quel è vegnì scumandà da l’uffizi federal, u n’ademplescha betg las cundiziuns colliadas cun quel (art. 14);
d.
violescha l’obligaziun da cooperar (art. 20);
e.
surpassa ina prescripziun executiva, da la quala il surpassament vegn declerà dal Cussegl federal sco chastiabel, u surpassa ina disposiziun ch’è drizzada cunter el u cunter ella sut la smanatscha da chasti da quest artitgel.

2 La tentativa e la cumplicitad èn chastiablas.

3 In surpassament ed il chasti per in surpassament suranneschan suenter tschintg onns.

4 En cas spezialmain levs po vegnir desistì d’ina denunzia penala, d’ina persecuziun penala e d’in chasti.

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.