1 A person shall be liable to detention or a fine not exceeding 50 000 Swiss francs for wilfully or negligently, without an offence having been committed as specified in Article 24:
2 Attempt and complicity shall also be punishable.
3 A contravention and the penalty for a contravention are subject to a five-year prescriptive period.
4 In particularly trivial cases, charging, prosecution and punishment may be waived.
1 Cun arrest u multa fin 50 000 francs vegn chastià, tgi che – sapientivamain u per negligientscha e senza ch’igl existia in delict tenor l’artitgel 24:
2 La tentativa e la cumplicitad èn chastiablas.
3 In surpassament ed il chasti per in surpassament suranneschan suenter tschintg onns.
4 En cas spezialmain levs po vegnir desistì d’ina denunzia penala, d’ina persecuziun penala e d’in chasti.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.