1 A person shall be liable to imprisonment for wilfully:
2 A person shall be liable to imprisonment or a fine not exceeding 200 000 Swiss francs for wilfully:
3 If the offender acts on a commercial basis, the penalty shall be:
4 If the offender acts negligently, the penalty shall be imprisonment for a term not exceeding six months or a fine not exceeding 100 000 Swiss francs.
1 Cun praschun vegn chastià, tgi che – sapientivamain:
2 Cun praschun u cun multa fin 200 000 francs vegn chastià, tgi che – sapientivamain:
3 Sche l’autura u l’autur dal delict agescha da professiun, importa il chasti:
4 Sche l’autura u l’autur dal delict agescha per negligientscha, è il chasti praschun fin sis mais u ina multa fin 100 000 francs.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.