514.54 Federal Act of 20 June 1997 on Weapons, Weapon Accessories and Ammunition (Weapons Act, WA)

514.54 Lescha federala dals 20 da zercladur 1997 davart las armas, ils accessoris d'armas e la muniziun (Lescha d'armas, LArm)

Art. 22a Export, transit, brokerage and trade

1 The export, transit, brokerage to recipients abroad, and trade abroad from Switzerland of weapons, weapon components, weapon accessories, ammunition and ammunition components are governed by:

a.
the legislation on war materials if the goods are covered by this legislation;
b.
the legislation on goods control if the goods are not covered by the legislation on war materials.

2 Articles 22b, 23, 25a and 25b remain without prejudice.70

69 Inserted by No I 1 of the FA of 22 June 2001 on the Streamlining of Federal Legislation on Weapons, War Material, Explosives and Goods Usable for Civilian and Military Purposes, in force since 1 March 2002 (AS 2002 248; BBl 2000 3369).

70 Amended by Art. 3 No 6 of the FD of 17. Dec. 2004 on the Adoption and Implementation of the Bilateral Agreements between Switzerland and the EU on the Association with Schengen and Dublin, in force since 12 Dec. 2008 (AS 2008 447 5405 Art. 1 let. e; BBl 2004 5965).

Art. 22a Export, transit, intermediaziun e commerzi

1 L’export ed il transit, l’intermediaziun a retschaviders a l’exteriur ed il commerzi a l’exteriur dal territori svizzer anora cun armas, cun parts d’armas, cun accessoris d’armas, cun muniziun u cun elements da muniziun sa drizzan:

a.
tenor la legislaziun davart il material da guerra, sch’il bain è suttamess er a tala;
b.
tenor la legislaziun davart la controlla da bains, sch’il bain n’è betg er suttamess a la legislaziun davart il material da guerra.

2 Ils artitgels 22b, 23, 25a e 25b restan resalvads.70

69 Integrà tras la cifra I 1 da la LF dals 22 da zer. 2001 davart la coordinaziun da la legislaziun federala davart las armas, il material da guerra, las materias explosivas sco er ils bains utilisabels per intents civils e militars, en vigur dapi il 1. da mars 2002 (AS 2002 248; BBl 2000 3369).

70 Versiun tenor l’art. 3 cifra 6 dal COF dals 17 da dec. 2004 davart l’approvaziun e la realisaziun da las cunvegnas bilateralas tranter la Svizra e la UE per l’associaziun a la reglamentaziun da Schengen e da Dublin, en vigur dapi ils 12 da dec. 2008 (AS 2008 447 5405 art. 1 lit. e; BBl 2004 5965).

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.