272 Swiss Civil Procedure Code of 19 December 2008 (Civil Procedure Code, CPC)

272 Cudesch da procedura civila svizzer dals 19 da december 2008 (Cudesch da procedura civila, CPC)

Art. 303 Interim measures

1 If paternity is established, the defendant may be ordered to deposit or advance appropriate amounts for the maintenance of the child.

2 If the action for maintenance has been filed together with the paternity action, the defendant must, at the plaintiff's request:

a.
deposit the costs for the birth and the suitable contributions towards the maintenance of mother and child provided paternity has been shown credibly;
b.
make suitable contributions towards the maintenance of the child support provided must be assumed and the assumption cannot be refuted by immediately available evidence.

Art. 302

1 La procedura summarica è en spezial applitgabla per:

a.
decisiuns tenor la Convenziun da Den Haag dals 25 d’october 1980144 davart ils aspects civils dal rapiment internaziunal d’uffants e tenor la Convenziun europeica dals 20 da matg 1980145 davart la renconuschientscha e l’execuziun da decisiuns areguard il dretg da tgira dals uffants e davart il restabiliment dal dretg da tgira;
b.
il pajament d’ina contribuziun speziala en cas da basegns spezials imprevis da l’uffant (art. 286 al. 3 CCS146);
c.
l’avis als debiturs e la garanzia dal mantegniment dals uffants suenter il divorzi ordaifer in process davart l’obligaziun da mantegniment suenter il divorzi dals geniturs (art. 291 e 292 CCS).

2 Resalvadas èn las disposiziuns da la Lescha federala dals 21 da december 2007147 davart il rapiment internaziunal d’uffants e davart las Convenziuns da Den Haag concernent la protecziun d’uffants e da persunas creschidas.

143 Abolì tras la cifra 2 da l’agiunta da la LF dals 20 da mars 2015 (mantegniment dals uffants), cun effect dapi il 1. da schan. 2017 (AS 2015 4299; BBl 2014 529).

144 SR 0.211.230.02

145 SR 0.211.230.01

146 SR 210

147 SR 211.222.32

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.