231.1 Federal Act of 9 October 1992 on Copyright and Related Rights (Copyright Act, CopA)

231.1 Lescha federala dals 9 d'october 1992 davart ils dretgs d'autur ed ils dretgs da protecziun parents (Lescha davart ils dretgs d'autur, LDAu)

Art. 24c Use of works by persons with disabilities

1 A work may be reproduced, distributed or made available in a format which is accessible to people with disabilities insofar as the work cannot be perceived, or can only be perceived with difficulty, in its already published form.

2 Copies under paragraph 1 may only be produced, distributed or made available for non-commercial purposes, and only for the use of persons with disabilities.

3 Copies under paragraph 1 and copies which were produced in accordance with a corresponding legal limitation or exception in another country may be imported and exported if:

a.
they are used exclusively by persons with disabilities; and
b.
they are obtained by a non-profit organisation which, as one of its main activities, provides services to persons with disabilities in the fields of education, instructional training, adaptive reading or access to information.

4 The author has the right to remuneration for the copying, distribution and making available of a work in a format accessible to persons with disabilities other than in the case of the production of individual copies of the work.

5 Claims for remuneration may only be asserted by an authorised collective rights management organisation.

20 Inserted by No 1 of the FA of 5 Oct. 2007 (AS 2008 2421; BBl 2006 3389). Amended by the Annex to the FD of 21 June 2019 on the Adoption of the Marrakesh Treaty to Facilitate Access to Published Works for Persons Who Are Blind, Visually Impaired or Otherwise Print Disabled, in force since 1 April 2020 (AS 2020 1013; BBl 2018 591).

Art. 24c Utilisaziun d’ovras tras persunas cun impediments

1 In’ovra dastga vegnir reproducida, derasada e rendida accessibla en ina furma accessibla per persunas cun impediments, sche quellas na pon betg percepir l’ovra en sia furma gia publitgada u la pon percepir mo sut cundiziuns engrevgiantas.

2 Reproducziuns tenor l’alinea 1 dastgan vegnir producidas, derasadas e rendidas accessiblas mo per il diever tras persunas cun impediments e senza intent da rendita.

3 Reproducziuns tenor l’alinea 1 e reproducziuns ch’èn vegnidas producidas tenor ina restricziun legala correspundenta d’in auter pajais dastgan vegnir importadas ed exportadas, sch’ellas:

a.
vegnan utilisadas unicamain da persunas cun impediments; e
b.
èn vegnidas acquistadas d’ina organisaziun senza finamira da rendita che metta a disposiziun a persunas cun impediments – sco ina da sias activitads principalas – servetschs en ils secturs da la furmaziun, da la scolaziun pedagogica, da la lectura adattada u da l’access ad infurmaziuns.

4 L’autur ha il dretg d’ina bunificaziun per reproducir, per derasar e per render accessibla in’ovra en ina furma accessibla per persunas cun impediments, nun ch’i sa tractia mo da la producziun da singuls exemplars da l’ovra.

5 Il dretg da bunificaziun po vegnir fatg valair mo d’ina societad da gestiun admessa.

20 Integrà tras la cifra I da la LF dals 5 d’oct. 2007 (AS 2008 2421; BBl 2006 3389). Versiun tenor l’agiunta dal COF dals 21 da zer. 2019 davart l’approvaziun e la realisaziun dal Contract da Marrakesch che ha l’intenziun da facilitar l’access ad ovras publitgadas per persunas tschorvas, per persunas cun impediments da la vesida e per persunas che han uschiglio difficultads da leger texts stampads, en vigur dapi il 1. d’avr. 2020 (AS 2020 1013; BBl 2018 591).

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.