1 The texts in terms of Articles 2–4 shall be published in the AS at least five days before they come into force.
2 Agreements and decrees under Articles 3 and 4 whose commencement date is not yet known at the time of their approval shall be published immediately after the announcement of their commencement date.
3 A text shall be published by way of exception on the day it comes into force at the latest (emergency publication) if this is required either to ensure its effectiveness.
4 If the publications platform is not available, the texts shall be published by other means (exceptional publication).
14 Amended by No I of the FA of 26 Sept. 2014, in force since 1 Jan. 2016 (AS 2015 3977; BBl 2013 7057).
1 Ils texts tenor ils artitgels 2–4 vegnan publitgads en la CULF almain 5 dis avant ch’els entran en vigur.
2 Contracts e conclus tenor ils artitgels 3 e 4, dals quals l’entrada en vigur n’è betg anc enconuschenta il mument ch’els vegnan approvads, vegnan publitgads immediatamain suenter che lur entrada en vigur è enconuschenta.
3 In text vegn publitgà excepziunalmain il pli tard il di da l’entrada en vigur (publicaziun urgenta), sche quai è necessari per garantir l’effect.
4 Sche la plattafurma da publicaziun n’è betg accessibla, vegnan ils texts publitgads cun auters meds (publicaziun extraordinaria).
14 Versiun tenor la cifra I da la LF dals 26 da sett. 2014, en vigur dapi il 1. da schan. 2016 (AS 2015 3977; BBl 2013 7057).
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.