1 Foreign nationals who wish to enter Switzerland:
2 They must provide a guarantee that they will leave Switzerland if only a temporary period of stay is planned.
3 The Federal Council may provide for exceptions to the entry requirements in paragraph 1 on humanitarian or national interest grounds or on the basis of international obligations.11
4 The Federal Council shall determine the recognised identity documents for crossing the border.12
8 Amended by No IV 3 of the FA of 19 June 2015 (Amendment to the Law of Criminal Sanctions), in force since 1 Jan. 2018 (AS 2016 1249; BBl 2012 4721).
11 Amended by No I of the FA of 21 June 2019, in force since 1 Dec. 2019 (AS 2019 3539; BBl 2019 175).
12 Amended by Art. 127 below, in force since 12 Dec. 2008 (AS 2008 5405 Art. 2 let. a).
1 Persunas estras che vulan entrar en Svizra:
2 Sch’igl è previs mo ina dimora temporara, ston ellas dar la garanzia ch’ellas partan puspè da la Svizra.
3 Per motivs umanitars, per motivs da l’interess naziunal u pervia d’obligaziuns internaziunalas po il Cussegl federal prevair excepziuns da las premissas per entrar en Svizra tenor l’alinea 1.11
4 Il Cussegl federal determinescha ils documents da legitimaziun ch’èn renconuschids per passar sur il cunfin.12
8 Versiun tenor la cifra IV 3 da la LF dals 19 da zer. 2015 (midada dal dretg da sancziuns), en vigur dapi il 1. da schan. 2018 (AS 2016 1249; BBl 2012 4721).
11 Versiun tenor la cifra I da la LF dals 21 da zer. 2019, en vigur dapi il 1. da dec. 2019 (AS 2019 3539; BBl 2019 175).
12 Versiun tenor l’art. 127 LEI, en vigur dapi ils 12 da dec. 2008 (AS 2008 5405 art. 2 lit. a).
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.