1 The Confederation only undertakes tasks that the Cantons are unable to perform or which require uniform regulation by the Confederation.
2 The collective body that benefits from a public service bears the costs thereof.
3 The collective body that bears the costs of a public service may decide on the nature of that service.
4 Universally provided services must made be available to every person in a comparable manner.
5 State tasks must be fulfilled economically and in accordance with demand.
9 Adopted by the popular vote on 28 Nov. 2004, in force since 1 Jan. 2008 (FCD of 3 Oct 2003, FCD of 26 Jan. 2005, FCD of 7 Nov. 2007; AS 2007 5765; BBl 2002 2291, 2003 6591, 2005 951).
1 La Confederaziun surpiglia mo las incumbensas che surpassan las pussaivladads dals chantuns u che dovran ina regulaziun unitara tras la Confederaziun.
2 La communitad che profitescha d’ina prestaziun dal stadi porta ils custs da questa prestaziun.
3 La communitad che porta ils custs d’ina prestaziun dal stadi po decider davart questa prestaziun.
4 Las prestaziuns da basa ston esser accessiblas a tut las persunas en moda cumparegliabla.
5 Las incumbensas dal stadi ston vegnir ademplidas a moda raziunala ed adequata als basegns.
9 Acceptà en la votaziun dal pievel dals 28 da nov. 2004, en vigur dapi il 1. da schan. 2008 (COF dals 3 d’oct. 2003, COCF dals 26 da schan. 2005, COCF dals 7 da nov. 2007 – AS 2007 5765; BBl 2002 2291, 2003 6591, 2005 951).
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.