958.111 Ordinance of 3 December 2015 of the Swiss Financial Market Supervisory Authority on Financial Market Infrastructures and Market Conduct in Securities and Derivatives Trading (FINMA Financial Market Infrastructure Ordinance, FinMIO-FINMA)
958.111 Ordinanza del 3 dicembre 2015 dell'Autorità federale di vigilanza sui mercati finanziari sulle infrastrutture del mercato finanziario e il comportamento sul mercato nel commercio di valori mobiliari e derivati (Ordinanza FINMA sull'infrastruttura finanziaria, OInFi-FINMA)
Art. 3 Contents of the report
1 The report shall contain the following details:
- a.11
- the name of the securities firm subject to the reporting duty in accordance with FinIA or the participant admitted to a trading venue;
- b.
- the transaction type (buy/sell);
- c.12 the exact name of the securities or derivatives in question; and additionally in the case of derivatives: the name of the underlyings and further determining characteristics of the derivative, namely the classification of the derivative;
- d.
- the volume of the transaction as follows: nominal amount for bonds, units or contracts for other securities and derivatives;
- e.13
- the price of the securities or derivatives in question; and additionally in the case of derivatives, the further value-determining parameters, depending on the classification of the derivative, namely whether it is a call or put option, the strike price, the price multiplier and the term of the contract or the expiry date;
- f.
- the date and time of execution;
- g.14
- …
- h.
- whether it is a proprietary or client transaction;
- i.
- the designation of the counterparty as a stock exchange member, other securities firm15, customer; in the case of transmissions of orders: designation of the party to which the order was transmitted;
- j.
- the name of the trading venue where the security or derivative was traded, or the notification that the transaction was made outside a trading venue;
- k.
- for client transactions: a standardised reference enabling the identification of the beneficial owner of the transaction (Art. 37 para. 1 let. d FinMIO and Art. 31 para. 1 let. d FinIO).
- 2 For client transactions, it shall further contain a standardised reference enabling the identification of the beneficial owner of the transaction (Art. 37 para. 1 let. d FinMIO and Art. 75 para. 1 let. d FinIO).16
Art. 3 Contenuto della dichiarazione
1 La dichiarazione contiene le seguenti indicazioni:
- a.11
- la designazione della società di intermediazione mobiliare soggetta all’obbligo di comunicazione secondo la LIsFi o del partecipante ammesso a una sede di negoziazione;
- b.
- la descrizione del tipo di transazione (acquisto/vendita);
- c.12
- la denominazione esatta dei valori mobiliari o dei derivati negoziati; inoltre, per i derivati, la denominazione dei relativi sottostanti come pure di ulteriori caratteristiche determinanti dei derivati, segnatamente la classificazione del derivato;
- d.
- l’entità della transazione e precisamente il valore nominale per le obbligazioni e il numero di titoli o di contratti per gli altri valori mobiliari e derivati;
- e.13
- il corso dei valori mobiliari o dei derivati negoziati; inoltre, per i derivati, gli altri parametri di determinazione del valore stabiliti in funzione della classificazione del derivato, segnatamente l’indicazione se si tratta di un’opzione di vendita o di acquisto, il prezzo di esercizio, il moltiplicatore del prezzo e la data di cessazione o di scadenza;
- f.
- la data e l’ora precisa della transazione;
- g.14
- ...
- h.
- l’indicazione se si tratta di una transazione per proprio conto o per conto di clienti;
- i.
- la designazione della controparte quale membro di borsa, altra società di intermediazione mobiliare15, cliente; nel caso di trasmissioni degli ordini, la designazione del mandatario;
- j.
- l’indicazione della sede di negoziazione alla quale il valore mobiliare o il derivato è stato negoziato oppure l’indicazione che la transazione è avvenuta al di fuori di una sede di negoziazione;
- k.
- nelle transazioni per conto di clienti, un riferimento standardizzato che permetta l’identificazione dell’avente economicamente diritto alla transazione (art. 37 cpv. 1 lett. d OInFi e art. 31 cpv. 1 lett. d OBVM).
2 Nelle transazioni per conto di clienti, contiene inoltre un riferimento standardizzato che permetta l’identificazione dell’avente economicamente diritto alla transazione (art. 37 cpv. 1 lett. d OInFi e art. 75 cpv. 1 lett. d OIsFi).16
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.