958.111 Ordinance of 3 December 2015 of the Swiss Financial Market Supervisory Authority on Financial Market Infrastructures and Market Conduct in Securities and Derivatives Trading (FINMA Financial Market Infrastructure Ordinance, FinMIO-FINMA)

958.111 Ordinanza del 3 dicembre 2015 dell'Autorità federale di vigilanza sui mercati finanziari sulle infrastrutture del mercato finanziario e il comportamento sul mercato nel commercio di valori mobiliari e derivati (Ordinanza FINMA sull'infrastruttura finanziaria, OInFi-FINMA)

Art. 26 Exemptions and easing provisions

(Art. 123 paras. 1 and 2, 124 FinMIA)

1 Exemptions or easing provisions to the duty of notification and publication may be granted, provided there is good cause for doing so, and particularly if the transactions:

a.
are of short-term nature;
b.
do not entail any intention to exercise the voting right; or
c.
are subject to conditions.

2 Requests to this effect must be made to the competent disclosure office prior to the transaction in question.

3 Requests for completed transactions shall only be admitted by the competent disclosure office as an exception and in extraordinary circumstances.

Art. 26 Deroghe e agevolazioni

(art. 123 cpv. 1 e 2, 124 LInFi)

1 Per ragioni importanti possono essere concesse deroghe o agevolazioni riguardo all’obbligo di comunicazione e di pubblicazione, in particolare se le transazioni:

a.
sono a breve scadenza;
b.
non sono vincolate ad alcuna intenzione di esercitare il diritto di voto; o
c.
sono vincolate a condizioni.

2 Le richieste devono essere inoltrate tempestivamente al competente organo per la pubblicità prima della transazione prevista.

3 Il competente organo per la pubblicità entra nel merito di richieste concernenti transazioni già concluse soltanto a titolo eccezionale e in presenza di motivi straordinari.

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.