958.1 Federal Act of 19 June 2015 on Financial Market Infrastructures and Market Conduct in Securities and Derivatives Trading (Financial Market Infrastructure Act, FinMIA)

958.1 Legge federale del 19 giugno 2015 sulle infrastrutture del mercato finanziario e il comportamento sul mercato nel commercio di valori mobiliari e derivati (Legge sull'infrastruttura finanziaria, LInFi)

Art. 83 Responsibilities

1 FINMA is the supervisory authority. Systemically important financial market infrastructures are also subject to oversight by the SNB.

2 FINMA shall supervise compliance with the authorisation conditions and duties insofar as this task is not covered by the SNB by virtue of the oversight of the special requirements in accordance with Article 23.

3 FINMA and the SNB shall jointly carry out their supervisory and oversight activities regarding systemically important financial market infrastructures, regularly exchange information and avoid overlaps in the execution of their tasks. When cooperating with foreign supervisory and oversight authorities, they shall coordinate the discharge of their duties and their communication.

Art. 83 Competenze

1 L’autorità di vigilanza è la FINMA. Le infrastrutture del mercato finanziario di rilevanza sistemica sottostanno inoltre alla sorveglianza della BNS.

2 La FINMA vigila sull’osservanza delle condizioni di autorizzazione e degli obblighi, in quanto tale compito non incomba alla BNS nell’ambito della sorveglianza dei requisiti particolari di cui all’articolo 23.

3 La FINMA e la BNS cooperano nella loro attività di vigilanza e sorveglianza sulle infrastrutture del mercato finanziario di rilevanza sistemica, si informano reciprocamente e regolarmente ed evitano sovrapposizioni nell’esecuzione dei loro compiti. Nel quadro della loro collaborazione con le autorità estere di vigilanza e sorveglianza si coordinano nell’adempimento dei loro obblighi e nella comunicazione.

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.