958.1 Federal Act of 19 June 2015 on Financial Market Infrastructures and Market Conduct in Securities and Derivatives Trading (Financial Market Infrastructure Act, FinMIA)

958.1 Legge federale del 19 giugno 2015 sulle infrastrutture del mercato finanziario e il comportamento sul mercato nel commercio di valori mobiliari e derivati (Legge sull'infrastruttura finanziaria, LInFi)

Art. 60

1 A central counterparty registered abroad must obtain FINMA recognition before it:

a.
grants supervised Swiss participants direct access to its facilities;
b.
provides services for a Swiss financial market infrastructure;
c.
enters into an interoperability agreement with a Swiss central counterparty.

2 FINMA shall grant recognition:

a.
if the foreign central counterparty is subject to appropriate regulation and supervision; and
b.
if the competent foreign supervisory authorities:
1.
do not have any objections to the cross-border activity of the foreign central counterparty,
2.
guarantee that they will inform FINMA if they detect violations of the law or other irregularities on the part of Swiss participants, and
3.
provide FINMA with administrative assistance.

3 FINMA may refuse recognition if the state in which the foreign central counterparty has its registered office does not grant Swiss central counterparties actual access to its markets or does not offer them the same competitive opportunities as those granted to domestic central counterparties. Any deviating international commitments are reserved.

4 It may exempt a foreign central counterparty from the obligation to obtain recognition provided this does not adversely affect the protective purpose of this Act.

Art. 60

1 Una controparte centrale con sede all’estero (controparte centrale estera) deve ottenere il riconoscimento della FINMA prima di:

a.
accordare l’accesso diretto alla propria istituzione ai partecipanti svizzeri assoggettati a vigilanza;
b.
fornire servizi a un’infrastruttura del mercato finanziario svizzera;
c.
stipulare un accordo di interoperabilità con una controparte centrale svizzera.

2 La FINMA concede il riconoscimento se:

a.
la controparte centrale estera sottostà a una regolamentazione e vigilanza adeguate; e
b.
le competenti autorità estere di vigilanza:
1.
non sollevano obiezioni sull’attività transfrontaliera della controparte centrale estera,
2.
garantiscono di informare la FINMA qualora constatino infrazioni alla legge o altre irregolarità da parte di partecipanti svizzeri, e
3.
prestano assistenza amministrativa alla FINMA.

3 La FINMA può negare il riconoscimento se lo Stato in cui ha sede la controparte centrale estera non garantisce alle controparti centrali svizzere un accesso effettivo ai propri mercati né offre loro le medesime condizioni di concorrenza di cui godono le controparti centrali nazionali. Sono fatti salvi gli impegni internazionali di diverso tenore.

4 La FINMA può esonerare una controparte centrale estera dal procurarsi il riconoscimento, sempre che ciò non pregiudichi le finalità di tutela della presente legge.

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.