958.1 Federal Act of 19 June 2015 on Financial Market Infrastructures and Market Conduct in Securities and Derivatives Trading (Financial Market Infrastructure Act, FinMIA)

958.1 Legge federale del 19 giugno 2015 sulle infrastrutture del mercato finanziario e il comportamento sul mercato nel commercio di valori mobiliari e derivati (Legge sull'infrastruttura finanziaria, LInFi)

Art. 59 Segregation

1 A central counterparty's participant shall separate the collateral, receivables and liabilities of indirect participants from its own assets and positions with the central counterparty and in its own accounts.

2 It shall offer indirect participants the possibility of keeping and recording the collateral, receivables and liabilities together with those of other indirect participants (omnibus customer accounts) or separately (individual customer accounts).

3 If an indirect participant opts for individual client segregation, the participant must deposit all funds in excess of the indirect participant's margin requirement with the central counterparty and distinguish them from the margin of other indirect participants.

4 A central counterparty's participant shall publish the costs and specifics concerning the level of protection granted by the type of account management under paragraph 2.

Art. 59 Segregazione

1 Il partecipante a una controparte centrale separa i propri valori patrimoniali, crediti e obbligazioni gestiti presso la controparte centrale e su conti propri da garanzie, crediti e obbligazioni dei partecipanti indiretti.

2 Esso offre ai partecipanti indiretti la possibilità di scegliere tra la segregazione omnibus e la segregazione per singolo cliente.

3 Se un partecipante indiretto sceglie la segregazione per singolo cliente, il partecipante deve depositare presso la controparte centrale i margini che eccedono quelli dovuti dal partecipante indiretto e differenziarli dai margini iniziali degli altri partecipanti indiretti.

4 Il partecipante a una controparte centrale rende pubblici i costi e i dettagli relativi al livello di protezione garantito dalla tenuta dei conti secondo il capoverso 2.

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.