957.1 Federal Act of 3 October 2008 on Intermediated Securities (Federal Intermediated Securities Act, FISA)

957.1 Legge federale del 3 ottobre 2008 sui titoli contabili (Legge sui titoli contabili, LTCo)

Art. 11b Data transmission to sub-custodians and other entities

1 The Swiss custodian may directly transmit to the Swiss or foreign sub-custodian and other entities and enterprises any data which they or a sub-custodian, entity or enterprise further along the custody chain may require for the fulfilment of their statutory duties in connection with the custody.

2 The custodian shall inform the account holders beforehand in written hard copy or electronically and in a standardised manner about the possibility of data transmission in accordance with paragraph 1 and about the fact that, depending on the applicable foreign law, client data may be passed on to the authorities of the relevant country.

35 Inserted by Annex No 8 of the FA of 17 Dec. 2021 (Insolvency and Deposit Insurance), in force since 1 Jan. 2023 (AS 2022 732; BBl 2020 6359).

Art. 11b Trasmissione di dati a enti di subcustodia e ad altri enti

1 L’ente di custodia svizzero può trasmettere direttamente all’ente di subcustodia svizzero o estero, nonché ad altri enti e società, tutti i dati di cui questi, oppure gli enti di subcustodia, gli enti o le società che, a catena, li seguono, necessitano per adempiere gli obblighi legali connessi con la custodia.

2 L’ente di custodia fornisce ai titolari dei conti una prima informazione in forma standardizzata, su supporto cartaceo o elettronico, in merito alla possibilità della trasmissione dei dati di cui al capoverso 1 e al fatto che, a seconda del diritto estero applicabile, i dati dei clienti possono essere trasmessi ad autorità dello Stato in questione.

32 Introdotto dall’all. n. 8 della LF del 17 dic. 2021 (Insolvenza e garanzia dei depositi), in vigore dal 1° gen. 2023 (RU 2022 732; FF 2020 5647).

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.