951.312 Ordinance of 27 August 2014 of the Swiss Financial Market Supervisory Authority on Collective Investment Schemes (FINMA Collective Investment Schemes Ordinance, CISO-FINMA)

951.312 Ordinanza del 27 agosto 2014 dell'Autorità federale di vigilanza sui mercati finanziari sugli investimenti collettivi di capitale (Ordinanza FINMA sugli investimenti collettivi, OICol-FINMA)

Art. 58 Joint duties of the master and feeder fund / their fund management companies

1 The master fund shall provide the feeder fund with all the documents and information it needs to fulfil its duties. To this end, they shall conclude an agreement on cooperation and duties of disclosure.

2 The agreement on cooperation and duties of disclosure shall, as a minimum, govern the following points:

a.
the principles regarding the transfer of the relevant documents and further information by the master fund to the feeder fund;
b.
the master fund’s duty of disclosure to the feeder fund regarding the delegation of tasks to third parties;
c.
the violations of statutory and contractual provisions which the master fund is required to report to the feeder fund and the form and timing of such reports;
d.
the duty of the master fund to inform the feeder fund of the overall exposure arising from derivative financial instruments;
e.
the master fund’s duty of disclosure to the feeder fund if it concludes additional agreements regarding the exchange of information with third parties;
f.
the ways in which the feeder fund may invest in the master fund as well as details of the costs and expenses to be borne by the feeder fund;
g.
the principles and arrangements for implementing the measures set out in paragraph 4;
h.
the arrangements for reporting the deferral of issues and redemptions and for reporting errors in the setting of prices by the master fund;
i.
the principles for reconciling the audit reports of the master fund and feeder fund.

3 If the master fund and feeder fund are managed by the same fund management company or SICAV, the agreement on cooperation and duties of disclosure may be replaced by internal regulations. These must contain measures to prevent conflicts of interest. In all other respects, the internal regulations must meet the requirements set out in paragraph 2 letters f–i.

4 The master fund and feeder fund shall take measures to coordinate the schedules for calculating and publishing the net asset value in order to prevent market timing and possibilities for arbitrage.

Art. 58 Obblighi comuni del fondo «master» e del fondo «feeder» o delle direzioni dei fondi

1 Il fondo «master» mette a disposizione del fondo «feeder» tutte le informazioni e i documenti necessari all’adempimento dei suoi obblighi. Al riguardo i due fondi stipulano un accordo concernente la collaborazione e gli obblighi d’informazione.

2 L’accordo concernente la collaborazione e gli obblighi d’informazione disciplina almeno i seguenti punti:

a.
i principi concernenti la trasmissione dei documenti determinanti e di altre informazioni da parte del fondo «master» al fondo «feeder»;
b.
l’obbligo di informazione del fondo «master» da parte del fondo «feeder» sulla delega di mansioni a terzi;
c.
le violazioni di prescrizioni legali e contrattuali soggette all’obbligo di notifica da parte del fondo «master» al fondo «feeder» nonché forma e tempi di tali notifiche;
d.
l’obbligo di notifica da parte del fondo «master» al fondo «feeder» della somma degli impegni in strumenti finanziari derivati;
e.
l’obbligo di informazione da parte del fondo «master» al fondo «feeder», qualora stipuli con terzi altri accordi concernenti lo scambio di informazioni;
f.
le possibilità d’investimento del fondo «feeder» nel fondo «master» nonché le indicazioni delle spese e degli oneri a carico del fondo «feeder»;
g.
le basi e le modalità di attuazione delle misure di cui al capoverso 4;
h.
le modalità di notifica della sospensione delle emissioni e dei riscatti nonché le misure per la notifica di errori nella determinazione dei prezzi del fondo «master»;
i.
principi per armonizzare i rapporti di verifica del fondo «master» e del fondo «feeder».

3 Se il fondo «master» e il fondo «feeder» sono gestiti dalla stessa direzione del fondo o SICAV, l’accordo concernente la collaborazione e gli obblighi d’informazione può essere sostituito da direttive interne. Queste devono contenere misure per impedire conflitti d’interesse. Le direttive interne devono inoltre soddisfare i requisiti di cui al capoverso 2 lettere f–i.

4 Il fondo «master» e il fondo «feeder» adottano misure per coordinare la tempistica del calcolo e della pubblicazione del valore netto di inventario, al fine di impedire il «market timing» e le possibilità di arbitraggio.

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.