951.311 Ordinance of 22 November 2006 on Collective Investment Schemes (Collective Investment Schemes Ordinance, CISO)

951.311 Ordinanza del 22 novembre 2006 sugli investimenti collettivi di capitale (Ordinanza sugli investimenti collettivi, OICol)

Art. 110 Deferred repayment

(Art. 81 CISA)

1 The fund regulations may provide for repayment to be deferred temporarily in the following exceptional cases:

a.
where a market which serves as the basis for the valuation of a significant proportion of the fund's assets is closed, or if trading on such market is restricted or suspended;
b.
in the event of political, economic, military, monetary or other emergencies;
c.
if, owing to exchange controls or restrictions on other asset transfers, the collective investment scheme can no longer transact its business;
d.
in the event of large-scale withdrawals of units which may significantly endanger the interests of the other investors.

2 The audit company and FINMA must be informed immediately of any decision to defer redemptions. The decision must also be communicated to the investors in a suitable manner.

Art. 110 Dilazione del rimborso

(art. 81 LICol)

1 Il regolamento del fondo può prevedere la dilazione temporanea ed eccezionale del rimborso se:

a.
un mercato che funge da base per la valutazione di una parte importante del patrimonio del fondo è chiuso oppure se il commercio su un simile mercato è limitato o sospeso;
b.
è data una situazione di emergenza politica, economica, militare, monetaria o di altra natura;
c.
le operazioni inerenti agli investimenti collettivi di capitale sono irrealizzabili a causa di limitazioni del traffico delle divise o di limitazioni di altri trasferimenti di valori patrimoniali;
d.
numerose quote sono state disdette e, di conseguenza, gli interessi degli altri investitori possono subire un importante pregiudizio.

2 La decisione di dilazione deve essere comunicata senza indugio alla società di audit e alla FINMA. Essa va altresì comunicata in modo adeguato agli investitori.

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.