950.1 Federal Act of 15 June 2018 on Financial Services (Financial Services Act, FinSA)

950.1 Legge federale del 15 giugno 2018 sui servizi finanziari (Legge sui servizi finanziari, LSerFi)

Art. 95 Transitional provisions

1 The Federal Council may make provision for a transitional period for fulfilment of the requirements set out in Article 6.

2 The client advisers in accordance with Article 28 must report to the registration body for entry in the register within six months of this Act coming into force.

3 Financial service providers must be affiliated to an ombudsman's office in accordance with Article 74 within six months of this Act coming into force.

4 The provisions of Title 3 of this Act will come into force two years after this Act comes into force:

a.
in the case of securities for which a public offer was made or a request was made for admission to trading on a trading venue before entry into force;
b.
in the case of financial instruments that were offered to retail clients before entry into force.

5 The Federal Council may extend the time frame under paragraph 4 for securities if this is warranted by a delay in the reviewing body commencing operations.

Art. 95 Disposizioni transitorie

1 Il Consiglio federale può fissare un periodo transitorio per l’adempimento dei requisiti di cui all’articolo 6.

2 I consulenti alla clientela di cui all’articolo 28 devono annunciarsi presso il servizio di registrazione entro sei mesi dall’entrata in vigore della presente legge per l’iscrizione nel registro.

3 I fornitori di servizi finanziari devono affiliarsi a un organo di mediazione secondo l’articolo 74 entro sei mesi dall’entrata in vigore della presente legge.

4 Dopo due anni dall’entrata in vigore della presente legge, le disposizioni del titolo terzo si applicano:

a.
ai valori mobiliari che sono stati oggetto di un’offerta pubblica o di cui è stata richiesta l’ammissione al commercio presso una sede di negoziazione prima dell’entrata in vigore della presente legge;
b.
agli strumenti finanziari offerti a clienti privati prima dell’entrata in vigore della presente legge.

5 Il Consiglio federale può prorogare il termine di cui al capoverso 4 per i valori mobiliari, se opportuno a seguito di un’entrata in servizio tardiva dell’organo di verifica.

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.