1 Where it is in consumers’ interests, the following shall be declared in a form that enables a comparison to be made:
2 Any person who places such goods on the market or offers such services is required to make a declaration.
3 Foreign declarations must be recognised if they enable a comparison to be made with Swiss declarations.
4 Trade and manufacturing secrecy shall be preserved.
5 Labelling obligations in accordance with other federal provisions are reserved.4
6 Declarations shall be made in the official languages of the Confederation.
4 Amended by Annex No II 10 of the Therapeutic Products Act of 15 Dec. 2000, in force since 1 Jan. 2002 (AS 2001 2790; BBl 1999 3453).
1 Se lo giustifica l’interesse dei consumatori, devono essere indicati in forma comparabile:
2 Chiunque mette in circolazione tali merci od offre tali servizi soggiace all’obbligo della dichiarazione.
3 Le dichiarazioni estere sono riconosciute se comparabili a quelle svizzere.
4 È tutelato il segreto d’affari e di fabbricazione.
5 È fatto salvo l’obbligo di fornire le indicazioni che derivano da altre disposizioni federali.4
6 La dichiarazione va fatta nelle lingue ufficiali della Svizzera.
4 Nuovo testo giusta il n. II 10 dell’all. alla LF del 15 dic. 2000 sugli agenti terapeutici, in vigore dal 1° gen. 2002 (RU 2001 2790; FF 1999 2959).
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.