941.319 Ordinance of 6 November 2019 on the Fees for Precious Metal Control (PMC-FeeO)

941.319 Ordinanza del 6 novembre 2019 sulla riscossione di emolumenti e tasse di vigilanza da parte del controllo dei metalli preziosi (OEm-CMP)

Art. 1 Subject matter

This Ordinance governs the fees and supervisory levies for precious metals control, namely:5

a.
fees for the services and decisions of the Central Office for Precious Metals Control, the federal assay offices and the cantonal assay offices;
b.
fees for assays of fineness carried out by trade assayers in accordance with Article 41 of the Precious Metals Control Act;
c.
fees for services provided by the Central Office;
d.6
supervisory levies for costs that are not covered by the fees for supervision of commercial purchases of melt material in accordance with Article 36 paragraph 2 letter e PMCA or supervision in accordance with Article 42ter PMCA.

5 Amended by Annex No 5 of the O of 31 Aug. 2022, in force since 1 Jan. 2023 (AS 2022 552).

6 Inserted by Annex No 5 of the O of 31 Aug. 2022, in force since 1 Jan. 2023 (AS 2022 552).

Art. 1 Oggetto

La presente ordinanza disciplina gli emolumenti e le tasse di vigilanza per il controllo dei metalli preziosi, in particolare:5

a.
gli emolumenti per le prestazioni di servizi e le decisioni dell’Ufficio centrale di controllo dei metalli preziosi (Ufficio centrale), degli uffici di controllo federali e cantonali;
b.
gli emolumenti per la determinazione del titolo da parte di saggiatori del commercio di cui all’articolo 41 LCMP;
c.
le indennità per le prestazioni dell’Ufficio centrale;
d.6
le tasse di vigilanza per i costi che non sono coperti dagli emolumenti per la sorveglianza dell’acquisto a titolo professionale di materie da fondere ai sensi dell’articolo 36 capoverso 2 lettera e LCMP e per la vigilanza ai sensi dell’articolo 42ter LCMP.

5 Nuovo testo giusta l’all. n. 5 dell’O del 31 ago. 2022, in vigore dal 1° gen. 2023 (RU 2022 552).

6 Introdotta dall’all. n. 5 dell’O del 31 ago. 2022, in vigore dal 1° gen. 2023 (RU 2022 552).

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.