1 If there is no indication that an offence has been committed, despite the objection to the article being justified, the Central Office shall order the refusal of the official hallmarking. At the same time, it shall arrange for the necessary measures to be taken to prevent the disputed articles from being placed on the market.
2 The applicant shall be notified of these orders and arrangements in writing.
1 Se la contestazione è fondata, senza che si possa ammettere una frode, l’Ufficio centrale invita l’ufficio di controllo a rifiutare la marchiatura. In pari tempo esso prende le misure necessarie per impedire che si mettano in circolazione i lavori.
2 Il richiedente dev’essere informato per iscritto di queste decisioni e misure.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.