1 This Act governs:
2 It is applicable to persons who provide advice or representation in patent matters in Switzerland using any of the professional titles mentioned in paragraph 1 letter a or c.
3 The representation of parties in proceedings before the Swiss Federal Institute of Intellectual Property (IPI) by natural and legal persons residing or having their principal place of business in the Principality of Liechtenstein is governed by Article 8 of the Patent Treaty of 22 December 19783 between the Swiss Confederation and the Principality of Liechtenstein.
1 La presente legge disciplina:
2 Si applica alle persone che esercitano in Svizzera la consulenza o la rappresentanza in materia di brevetti, usando un titolo professionale di cui al capoverso 1 lettera a o c.
3 La rappresentanza di parti in procedure dinanzi all’Istituto federale della proprietà intellettuale (IPI) da parte di persone fisiche o giuridiche che hanno la loro sede o il loro domicilio nel Principato del Liechtenstein è retta dall’articolo 8 del Trattato del 22 dicembre 19783 sui brevetti tra la Confederazione Svizzera e il Principato del Liechtenstein.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.