935.411 Ordinance of 24 June 2015 on Private Security Services provided Abroad (OPSA)

935.411 Ordinanza del 24 giugno 2015 sulle prestazioni di sicurezza private fornite all'estero (OPSP)

Art. 4 Content of the declaration requirement

The declaration requirement covers:

a.
with regard to the intended activity:
1.
the nature of the service under Article 4 letters a and b PSSA,
2.
the weapons and other means used to provide the private security service,
3.
the extent and duration of the operation and the number of persons deployed,
4.
the place where the activity is carried out,
5.
the special risks that the activity entails;
b.
with regard to the company:
1.
the company name, registered office and legal form as well as, if available, an extract from the commercial register,
2.
the objects, areas of business, areas of operation abroad and main categories of clients,
3.
proof of accession to the Code of Conduct,
4.
the name, first name, date of birth, nationality and certificate of residence of the members of the management and the supervisory bodies,
5.
the measures taken for the basic and advanced training of personnel,
6.
the internal control system for personnel;
c.
with regard to the persons who carry out management duties within the company or on its behalf or who are permitted to carry a weapon in the course of their activities for the company:
1.
the name, first name, date of birth, nationality and certificate of residence,
2.
confirmation of good character,
3.
the required authorisation under the relevant law for exporting, carrying and using weapons, weapons accessories and ammunition,
4.
basic and advanced training in the fields of fundamental rights and humanitarian international law,
5.
basic and advanced training in the use of weapons and aids as well as the use of force and other police measures.

Art. 4 Contenuto dell’obbligo di notificazione

L’obbligo di notificazione comprende:

a.
per quanto concerne l’attività prevista:
1.
tipo di prestazione secondo l’articolo 4 lettere a e b LPSP,
2.
armi e altri mezzi impiegati per fornire la prestazione di sicurezza privata,
3.
portata e durata dell’intervento nonché numero di persone impiegate,
4.
luogo in cui l’attività è esercitata,
5.
rischi particolari insiti nell’attività;
b.
per quanto concerne l’impresa:
1.
ragione sociale, sede e forma giuridica nonché, se disponibile, estratto del registro di commercio,
2.
scopo, settori d’attività, zone d’impiego all’estero e principali categorie di clienti,
3.
prova dell’adesione al Codice di condotta,
4.
cognome, nome, data di nascita, nazionalità e certificato di domicilio dei membri della direzione e degli organi di sorveglianza,
5.
misure in materia di formazione e formazione continua del personale,
6.
meccanismo di controllo interno del personale;
c.
per quanto concerne le persone che esercitano funzioni dirigenziali in seno all’impresa o per conto della stessa o che, nell’esercizio della loro attività per l’impresa, possono portare un’arma:
1.
cognome, nome, data di nascita, nazionalità e certificato di domicilio,
2.
verifica della buona reputazione,
3.
autorizzazioni necessarie, secondo la legislazione applicabile, per l’esportazione, il porto e l’uso di armi, di accessori di armi e di munizioni,
4.
formazione e formazione continua nei settori dei diritti fondamentali e del diritto internazionale umanitario,
5.
formazione e formazione continua concernenti l’uso di armi e di mezzi ausiliari nonché l’impiego della coercizione di polizia e delle misure di polizia.
 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.