(Art. 40 para. 1 ForA)
1 Investment credits shall be granted:
2 Investment credits are normally interest free. However, if the applicant can support the total financial burden, an appropriate rate of interest shall be charged.
3 No loan shall be granted for less than 10,000 francs.
91 Amended by No I 21 of the O of 7 Nov. 2007 on the New System of Financial Equalisation and Division of Tasks between the Confederation and the Cantons, in force since 1 Jan. 2008 (AS 2007 5823).
(art. 40 cpv. 1 LFo)
1 I crediti d’investimento sono concessi:
2 I crediti d’investimento sono concessi generalmente senza interesse. Tuttavia, qualora l’onere totale del richiedente lo consenta, si stabilisce un tasso d’interesse idoneo.
3 Non si concedono mutui inferiori a franchi 10.000.–.
96 Nuovo testo giusta il n. I 21 dell’O del 7 nov. 2007 sulla nuova impostazione della perequazione finanziaria e della ripartizione dei compiti tra Confederazione e Cantoni, in vigore dal 1° gen. 2008 (RU 2007 5823).
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.