1 The production of processed organic foodstuffs must be carried out separately in time or space from that of non-organic foodstuffs.
2 Processed organic foodstuffs must meet the following requirements:
3 No substances may be used and no processes applied which restore properties lost in the processing and storage of organic foodstuffs or correct the result of negligent processing, or could otherwise be misleading with regard to the actual quality of these products.
4 The EAER may restrict or prohibit the use of certain processes and treatments.119
115 Amended by No I of the O of 2 Nov. 2022, in force since 1 Jan. 2023 (AS 2022 738).
116 Amended by No I of the O of 2 Nov. 2022, in force since 1 Jan. 2023 (AS 2022 738).
117 Term in accordance with No I of the O of 31 Oct. 2012, in force since 1 Jan. 2013 (AS 2012 6353).
118 Repealed by Annex No 1 of the O of 27 May 2020, with effect from 1 July 2020 (AS 2020 2229).
119 Inserted by No I of the O of 2 Nov. 2022, in force since 1 Jan. 2023 (AS 2022 738).
1 La produzione di derrate alimentari biologiche trasformate è separata nel tempo o nello spazio da quella di derrate alimentari non biologiche.
2 Le derrate alimentari biologiche trasformate devono soddisfare le esigenze seguenti:
3 Non è consentita l’utilizzazione di sostanze né l’applicazione di procedure volte a restituire al prodotto caratteristiche perse in seguito alla trasformazione e alla conservazione di derrate alimentari biologiche o volte a correggere i risultati di una trasformazione negligente oppure che potrebbero indurre in errore quanto alle caratteristiche effettive del prodotto.
4 Il DEFR può limitare o vietare l’applicazione di determinati procedimenti e trattamenti.118
114 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 2 nov. 2022, in vigore dal 1° gen. 2023 (RU 2022 738).
115 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 2 nov. 2022, in vigore dal 1° gen. 2023 (RU 2022 738).
116 Nuova espr. giusta il n. I dell’O del 31 ott. 2012, in vigore dal 1° gen. 2013 (RU 2012 6353).
117 Abrogata dall’all. n. 1 dell’O del 27 mag. 2020, con effetto dal 1° lug. 2020 (RU 2020 2229).
118 Introdotto dal n. I dell’O del 2 nov. 2022, in vigore dal 1° gen. 2023 (RU 2022 738).
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.