910.18 Ordinance of 22 September 1997 on Organic Farming and the Labelling of Organically Produced Products and Foodstuffs (Organic Farming Ordinance)

910.18 Ordinanza del 22 settembre 1997 sull'agricoltura biologica e la designazione dei prodotti e delle derrate alimentari ottenuti biologicamente (Ordinanza sull'agricoltura biologica)

Art. 16ebis Practical trials relating to vaccination against sexual odour

For the period up to 31 December 2012, FOAG may authorise limited practical trials on organic holdings for vaccination against sexual odour, particularly for the purpose of researching questions relating to ethology, efficiency, profitability and product quality.

Applications for trials may be made by an independent scientific institution which has responsibility for the trial. The application shall set out the aims of the trial and the test methods together with the organic holdings and number of animals taking part.

The marketing history of the vaccinated animals must be fully documented through to the final vendor. The products concerned shall not be exported.

FOAG may lay down further requirements and conditions for the practical trials.

104 Inserted by No I of the O of 18 Nov. 2009, in force since 1 Jan. 2010 (AS 2009 6317).

Art. 16ebis Esperimenti pratici nell’ambito della vaccinazione contro l’odore di verro

1 L’Ufficio può autorizzare, fino al 31 dicembre 2012, esperimenti pratici temporanei effettuati nelle aziende biologiche nell’ambito della vaccinazione contro l’odore di verro, segnatamente per approfondire questioni riguardanti l’etologia, l’efficienza, la redditività e la qualità dei prodotti.

2 Le domande relative a esperimenti possono essere presentate da un istituto scientifico indipendente, che si assume la responsabilità dell’esperimento. Nella domanda sono esposti gli obiettivi e la metodologia dell’esperimento e sono indicate le aziende biologiche e il numero di animali interessati.

3 La commercializzazione degli animali vaccinati deve essere documentata senza lacune fino al rivenditore finale. I prodotti interessati non possono essere esportati.

4 Il Consiglio federale può stabilire altre condizioni e oneri per gli esperimenti pratici.

103 Introdotto dal n. I dell’O del 18 nov. 2009, in vigore dal 1° gen. 2010 (RU 2009 6317).

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.