1 Zootechnical procedures shall be kept to the minimum. They must be carried out by qualified personnel at the age most appropriate for the animal.
2 Procedures such as docking tails, clipping teeth and, in the case of poultry, beaks, toes and wings, castration, the dehorning of adult animals and the use of nose rings and the fitting of clips and wires in the nose ring for pigs is not permitted.100
2bis In justified cases, the dehorning of adult animals for safety reasons is permitted, provided that it is conducted properly under anaesthetic by a veterinary surgeon and not during the months of May, June, July and August.101
3 The following procedures may be carried out on individual animals:
99 Inserted by No I of the O of 23 Aug. 2000, in force since 1 Jan. 2001 (AS 2000 2491).
100 Amended by No I of the O of 18 Nov. 2009, in force since 1 Jan. 2010 (AS 2009 6317).
101 Inserted by No I of the O of 18 Nov. 2009, in force since 1 Jan. 2010 (AS 2009 6317).
102 Amended by No I of the O of 18 Nov. 2009, in force since 1 Jan. 2010 (AS 2009 6317).
103 Amended by No I of the O of 27 Oct. 2010, in force since 1 Jan. 2011 (AS 2010 5859).
1 Occorre ridurre al minimo le operazioni zootecniche. Esse devono essere effettuate all’età più appropriata degli animali da personale qualificato.
2 La recisione della coda e dei denti, la spuntatura del becco, la recisione delle unghie e delle ali del pollame, la castrazione, la decornazione di animali adulti e l’utilizzazione di anelli nasali e l’applicazione di graffe e fili metallici nel grugno dei suini sono vietate.99
2bis In casi fondati è ammessa la decornazione di animali adulti per ragioni di sicurezza, per quanto sia effettuata a regola d’arte da un veterinario, sotto anestesia, e non nei mesi di maggio, giugno, luglio e agosto.100
3 Per determinati animali, sono autorizzati gli interventi seguenti:
98 Introdotto dal n. I dell’O del 23 ago. 2000, in vigore dal 1° gen. 2001 (RU 2000 2491).
99 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 18 nov. 2009, in vigore dal 1° gen. 2010 (RU 2009 6317).
100 Introdotto dal n. I dell’O del 18 nov. 2009, in vigore dal 1° gen. 2010 (RU 2009 6317).
101 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 18 nov. 2009, in vigore dal 1° gen. 2010 (RU 2009 6317).
102 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 27 ott. 2010, in vigore dal 1° gen. 2011 (RU 2010 5859).
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.