1 This Ordinance applies to the labelling of the following products as organic products:
2 It also applies to essential oils und to yeasts used for foodstuffs or animal feedingstuffs.8
3 It does not apply to insects as defined in the foodstuffs legislation and to products from hunting, fishing and aquaculture.9
6 Amended by No I of the O of 23 Aug. 2000, in force since 1 Jan. 2001 (AS 2000 2491).
7 Amended by No I of the O of 2 Nov. 2022, in force since 1 Jan. 2023 (AS 2022 738).
8 Amended by No I of the O of 2 Nov. 2022, in force since 1 Jan. 2023 (AS 2022 738).
9 Inserted by No I of the O of 18 Nov. 2009 (AS 2009 6317). Amended by No I of the O of 18 Oct. 2017, in force since 1 Jan. 2018 (AS 2017 6083).
1 La presente ordinanza è applicabile alla designazione dei prodotti seguenti come prodotti biologici:
2 Essa si applica anche agli oli essenziali e ai lieviti utilizzati come derrate alimentari o come alimenti per animali.8
3 Essa non si applica agli insetti giusta la legislazione sulle derrate alimentari né ai prodotti della caccia, della pesca e dell’acquacoltura.9
6 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 23 ago. 2000, in vigore dal 1° gen. 2001 (RU 2000 2491).
7 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 2 nov. 2022, in vigore dal 1° gen. 2023 (RU 2022 738).
8 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 2 nov. 2022, in vigore dal 1° gen. 2023 (RU 2022 738).
9 Introdotto dal n. I dell’O del 18 nov. 2009 (RU 2009 6317). Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 18 ott. 2017, in vigore dal 1° gen. 2018 (RU 2017 6083).
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.