910.1 Federal Act of 29 April 1998 on Agriculture (Agriculture Act, AgricA)

910.1 Legge federale del 29 aprile 1998 sull'agricoltura (Legge sull'agricoltura, LAgr)

Art. 22 Allocation of tariff quotas

1 Competition must be maintained in the allocation of tariff quotas.

2 The authorities responsible shall allocate tariff quotas according to the following procedures and criteria in particular:

a.
by auction;
b.
according to domestic purchasing obligations;
c.
on the basis of the quantity requested;
d.
according to the order of receipt of applications for permits;
e.56
according to the order of assessments;
f.
on the basis of the applicant’s imports to date.

3 Promotion of Swiss production as indicated in paragraph 2 letter b is defined as the purchase of similar goods produced in Switzerland and of standard trade quality.

4 In order to avoid abuse, the Federal Council may exclude certain importers from entitlement.

5 The Federal Council may delegate responsibility for setting the criteria for the allocation of tariff quotas to the EAER.

6 The allocation of tariff quotas shall be made public.

56 Amended by No I of the FA of 22 June 2007, in force since 1 Jan. 2008 (AS 2007 6095; BBl 2006 6337).

Art. 22 Ripartizione dei contingenti doganali

1 I contingenti doganali devono essere ripartiti tenendo conto dei principi della concorrenza.

2 L’autorità competente ripartisce i contingenti doganali, segnatamente secondo le procedure e i criteri seguenti:

a.
mediante vendita all’asta;
b.
in funzione della prestazione all’interno del Paese;
c.
sulla base del quantitativo richiesto;
d.
conformemente all’ordine di deposito delle domande di permesso;
e.55
conformemente all’ordine della tassazione;
f.
in funzione delle precedenti importazioni del richiedente.

3 Per prestazione all’interno del Paese ai sensi del capoverso 2 lettera b si intende segnatamente il ritiro di prodotti analoghi di provenienza indigena e di qualità commerciale usuale.

4 Per impedire abusi, il Consiglio federale può escludere singoli importatori o categorie di importatori dal diritto ai contingenti doganali.

5 Il Consiglio federale può delegare al DEFR la competenza di determinare i criteri per la ripartizione dei contingenti doganali.

6 L’assegnazione dei contingenti doganali è pubblicata.

55 Nuovo testo giusta il n. I della LF del 22 giu. 2007, in vigore dal 1° gen. 2008 (RU 2007 6095 610; FF 2006 5815).

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.