1 Unless the Confederation is responsible, implementation is the task of the cantons.
2 The cantons shall issue the necessary provisions for implementation and inform the EAER accordingly.
3 The cantons shall designate agencies or organisations to be responsible for implementation and supervision.
4 If a canton fails to draw up provisions for implementation in good time, the Federal Council shall do so as a temporary measure.
5 For implementing the measures concerning direct payments, the cantons use defined basic data, record the necessary land and how it is used as well as the other necessary objects in the geographical information system in accordance with Article 165e and calculate the subsidies for each farm on the basis of these data.254
254 Inserted by No I of the FA of 22 March 2013, in force since 1 Jan. 2014 (AS 2013 3463 3863; BBl 2012 2075).
1 Per quanto non incomba alla Confederazione, l’esecuzione della presente legge spetta ai Cantoni.
2 I Cantoni emanano le necessarie disposizioni d’esecuzione e le comunicano al DEFR.
3 I Cantoni designano le autorità o le organizzazioni competenti per l’esecuzione e la vigilanza.
4 Se un Cantone non emana in tempo utile le disposizioni d’esecuzione, il Consiglio federale le emana provvisoriamente.
5 Per l’esecuzione dei provvedimenti nell’ambito dei pagamenti diretti, i Cantoni utilizzano dati di base definiti, registrano nel sistema d’informazione geografica di cui all’articolo 165e le superfici necessarie e i rispettivi utilizzi, nonché gli altri oggetti necessari, e calcolano i contributi per ogni azienda sulla scorta di tali dati.253
253 Introdotto dal n. I della LF del 22 mar. 2013, in vigore dal 1° gen. 2014 (RU 2013 3463 3863; FF 2012 1757).
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.