910.1 Federal Act of 29 April 1998 on Agriculture (Agriculture Act, AgricA)

910.1 Legge federale del 29 aprile 1998 sull'agricoltura (Legge sull'agricoltura, LAgr)

Art. 169 General administrative measures

1 In the case of infringements of this Act, its implementing provisions or rulings based thereon, the following administrative measures may be taken:

a.
warning;
b.
withdrawal of recognition, permits, quotas and such like;
c.
exclusion from entitlement;
d.
exclusion from direct marketing;
e.
ban on supplying, receiving and processing;
f.
performance by a third party at the expense of the person breaching the provisions or rulings and of the organisation to which the tasks have been delegated;
g.
confiscation of goods;
h.222
payment of a penalty not exceeding 10,000 francs.

2 If products are put into circulation unlawfully or subsidies are applied for or received unlawfully, a payment may be demanded corresponding to, at the most, the total amount received for circulating products unlawfully or the total amount of subsidies applied for or received unlawfully.223

3 In order to restore the lawful position, the following measures may be taken in addition:

a.
ban on the use and circulation of products or labels;
b.
refusal of products for import or export;
c.
obligation to repurchase or call in products or to issue a public warning of the potential risks of products;
d.
neutralisation, withdrawal or destruction of products.224

222 Inserted by No I of the FA of 20 June 2003 (AS 2003 4217; BBl 2002 4721 7234). Amended by No I of the FA of 22 June 2007, in force since 1 Jan. 2008 (AS 2007 6095; BBl 2006 6337).

223 Inserted by No I of the FA of 22 June 2007, in force since 1 Jan. 2008 (AS 2007 6095; BBl 2006 6337).

224 Inserted by No I of the FA of 22 June 2007 (AS 2007 6095; BBl 2006 6337). Amended by No I of the FA of 22 March 2013, in force since 1 Jan. 2014 (AS 2013 3463 3863; BBl 2012 2075).

Art. 169 Misure amministrative generali

1 In caso di violazione della presente legge, delle relative disposizioni d’esecuzione o di decisioni prese in loro applicazione, possono essere adottate le seguenti misure amministrative:

a.
ammonizione;
b.
revoca di riconoscimenti, autorizzazioni, contingenti e simili;
c.
diniego di permessi;
d.
esclusione dalla vendita diretta;
e.
divieto di fornire, ritirare e valorizzare;
f.
esecuzione sostitutiva a spese dell’autore della violazione o dell’organizzazione incaricata;
g.
sequestro;
h.221
addossamento di un importo di 10 000 franchi al massimo.

2 Qualora vengano illegalmente immessi in commercio prodotti o vengano indebitamente richiesti o incassati contributi, può essere riscosso un importo equivalente al massimo al ricavo lordo dei prodotti illegalmente immessi in commercio o all’ammontare dei contributi indebitamente richiesti o incassati.222

3 Al fine di ripristinare la situazione legale possono inoltre essere prese le misure seguenti:

a.
divieto di utilizzare e immettere in commercio prodotti o designazioni;
b.
rinvio di prodotti in caso d’importazione o d’esportazione;
c.
obbligo di ritirare o di richiamare prodotti oppure di avvertire il pubblico in merito a eventuali rischi legati ai prodotti;
d.
neutralizzazione, confisca o distruzione dei prodotti.223

221 Introdotta dal n. I della LF del 20 giu. 2003 (RU 2003 4217; FF 2002 4208 6458). Nuovo testo giusta il n. I della LF del 22 giu. 2007, in vigore dal 1° gen. 2008 (RU 2007 6095; FF 2006 5815).

222 Introdotto dal n. I della LF del 22 giu. 2007, in vigore dal 1° gen. 2008 (RU 2007 6095; FF 2006 5815).

223 Introdotto dal n. I della LF del 22 giu. 2007 (RU 2007 6095; FF 2006 5815). Nuovo testo giusta il n. I della LF del 22 mar. 2013, in vigore dal 1° gen. 2014 (RU 2013 3463 3863; FF 2012 1757).

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.