910.1 Federal Act of 29 April 1998 on Agriculture (Agriculture Act, AgricA)

910.1 Legge federale del 29 aprile 1998 sull'agricoltura (Legge sull'agricoltura, LAgr)

Art. 106 Investment loans for measures for individual farms

1 Owners who run their own farms or will do so after investment receive investment loans:150

a.
as one-time start-up support for young farmers;
b.
for the construction, conversion and improvement of residential and farm buildings;
c.151
for measures aimed at diversifying activities in the agricultural and closely associated sectors in order to provide potential sources of additional income;
d.152
for measures aimed at improving the production of special crops and adapting them to the market, as well as for renewing long-term crops.

2 Tenant farmers receive investment loans:

a.
as one-time start-up support for young farmers;
b.
for the purchase of farms from third parties;
c.
for the construction, conversion and improvement of residential and farm buildings on condition that the right to erect or own a building on the land in question can be demonstrated, or if the tenancy agreement is entered in the land register for the fixed duration of the loan according to Article 290 of the Swiss Code of Obligations153 and the land owner pledges the object of the tenancy agreement as security for the loan;
d.154
for measures aimed at diversifying activities in the agricultural and closely associated sectors in order to provide potential sources of additional income, insofar as the conditions set out under letter c are met;
e.155
for measures aimed at improving the production of special crops and adapting them to the market as well as for the renewal of long-term crops insofar as the conditions under letter c are met.

3 Investment loans are granted as lump-sums.

4 Under the Federal Act of 4 October 1974156 on the Promotion of Housing Construction and Home Ownership and the Federal Act of 20 March 1970157, on the Improvement of Living Conditions in Alpine Regions, financial assistance may also be sought, in addition to investment loans, for residential buildings.

5 The Federal Council may stipulate requirements and obligations and allow exceptions to the rule of owner/farmer and stipulate the granting of lump-sum investment loans.158

150 Amended by No I of the FA of 22 June 2007, in force since 1 Jan. 2008 (AS 2007 6095; BBl 2006 6337).

151 Inserted by No I of the FA of 20 June 2003, in force since 1 Jan. 2004 (AS 2003 4217; BBl 2002 4721 7234).

152 Inserted by No I of the FA of 22 June 2007 (AS 2007 6095; BBl 2006 6337). Amended by No I of the FA of 22 March 2013, in force since 1 Jan. 2014 (AS 2013 3463 3863; BBl 2012 2075).

153 SR 220

154 Inserted by No I of the FA of 20 June 2003, in force since 1 Jan. 2004 (AS 2003 4217; BBl 2002 4721 7234).

155 Inserted by No I of the FA of 22 June 2007 (AS 2007 6095; BBl 2006 6337). Amended by No I of the FA of 22 March 2013, in force since 1 Jan. 2014 (AS 2013 3463 3863; BBl 2012 2075).

156 SR 843

157 SR 844

158 Amended by No I of the FA of 20 June 2003, in force since 1 Jan. 2004 (AS 2003 4217; BBl 2002 4721 7234).

Art. 106 Crediti d’investimento per provvedimenti individuali

1 I proprietari che gestiscono la loro azienda o la gestiranno dopo l’investimento ricevono crediti d’investimento:150

a.
come aiuto iniziale unico per giovani agricoltori;
b.
per la costruzione, la trasformazione e le migliorie di edifici d’abitazione e edifici d’economia rurale;
c.151
per provvedimenti di diversificazione dell’attività nel settore agricolo e nei settori affini, allo scopo di creare ulteriori possibilità di reddito;
d.152
per provvedimenti destinati a migliorare la produzione di colture speciali e il loro adeguamento al mercato, nonché per la ricostituzione di colture perenni.

2 Gli affittuari ricevono crediti d’investimento:

a.
come aiuto iniziale unico per giovani agricoltori;
b.
per l’acquisto di aziende agricole da terzi;
c.
per la costruzione, la trasformazione e le migliorie di edifici d’abitazione e edifici d’economia rurale se è costituito un diritto di superficie oppure se l’affitto è annotato nel registro fondiario, giusta l’articolo 290 del Codice delle obbligazioni153, per la durata del credito d’investimento e se il proprietario garantisce il credito costituendo un pegno immobiliare sull’oggetto dell’affitto;
d.154
per provvedimenti di diversificazione dell’attività nel settore agricolo e nei settori affini, allo scopo di creare ulteriori possibilità di reddito, sempre che siano adempiute le condizioni di cui alla lettera c;
e.155
per provvedimenti destinati a migliorare la produzione di colture speciali e il loro adeguamento al mercato, nonché per la ricostituzione di colture perenni, sempre che siano adempiute le condizioni di cui alla lettera c.

3 I crediti d’investimento sono accordati forfettariamente.

4 Per la costruzione di abitazioni, oltre ai crediti d’investimento possono essere impiegati anche aiuti finanziari in base alla legge federale del 4 ottobre 1974156 che promuove la costruzione di abitazioni e l’accesso alla loro proprietà e alla legge federale del 20 marzo 1970157 per il miglioramento delle condizioni d’abitazione nelle regioni di montagna.

5 Il Consiglio federale può stabilire condizioni e oneri nonché prevedere deroghe alla gestione diretta e alla concessione forfettaria di crediti d’investimento.158

150 Nuovo testo giusta il n. I della LF del 22 mar. 2013, in vigore dal 1° gen. 2014 (RU 2013 3463 3863; FF 2012 1757).

151 Introdotta dal n. I della LF del 20 giu. 2003, in vigore dal 1° gen. 2004 (RU 2003 4217; FF 2002 4208 6458).

152 Introdotta dal n. I della LF del 22 giu. 2007 (RU 2007 6095; FF 2006 5815). Nuovo testo giusta il n. I della LF del 22 mar. 2013, in vigore dal 1° gen. 2014 (RU 2013 3463 3863; FF 2012 1757).

153 RS 220

154 Introdotta dal n. I della LF del 20 giu. 2003, in vigore dal 1° gen. 2004 (RU 2003 4217; FF 2002 4208 6458).

155 Introdotta dal n. I della LF del 22 giu. 2007 (RU 2007 6095; FF 2006 5815). Nuovo testo giusta il n. I della LF del 22 mar. 2013, in vigore dal 1° gen. 2014 (RU 2013 3463 3863; FF 2012 1757).

156 RS 843

157 RS 844

158 Nuovo testo giusta il n. I della LF del 20 giu. 2003, in vigore dal 1° gen. 2004 (RU 2003 4217; FF 2002 4208 6458).

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.