830.2 Federal Act of 16 June 2017 on the Institution for the Administration of the Swiss Federal Social Security Funds AHV, IV and EO (Social Security Funds Act)

830.2 Legge federale del 16 giugno 2017 sull'istituto amministratore dei fondi di compensazione AVS, AI e IPG (Legge sui fondi di compensazione)

Art. 9 Executive Board

1 The Executive Board is the Institution’s operational management body. It is headed by a Chief Executive Officer.

2 The Executive Board has the following tasks in particular:

a.
It conducts the business.
b.
It prepares the business of the Board of Directors and of the committees.
c.
It prepares the budget for the Institution’s operating and administrative expenses.
d.
It reports to the Board of Directors regularly and in the case of special events immediately.
e.
It represents the Institution externally.
f.
It decides on the establishment, amendment and termination of the employment relationships with the Institution’s personnel; Article 8 paragraph 1 letter f is reserved.
g.
It performs all the tasks which are not assigned to another management body under this Act, the organisational regulations or the specifications set by the Board of Directors.

3 The organisational regulations regulate the details.

4 The Chief Executive Officer attends the meetings of the Board of Directors in an advisory capacity.

Art. 9 Direzione

1 La direzione è l’organo operativo dell’istituto. Vi è preposto un direttore.

2 La direzione ha segnatamente i compiti seguenti:

a.
gestisce gli affari;
b.
prepara gli affari del consiglio di amministrazione e dei comitati;
c.
compila il preventivo delle spese di esercizio e di amministrazione dell’istituto;
d.
riferisce periodicamente al consiglio di amministrazione e lo informa immediatamente in caso di eventi particolari;
e.
rappresenta l’istituto verso l’esterno;
f.
decide in merito alla costituzione, alla modifica e alla risoluzione del rapporto di lavoro del personale dell’istituto; è fatto salvo l’articolo 8 capoverso 1 lettera f;
g.
svolge tutti i compiti non attribuiti ad altri organi dalla presente legge, dal regolamento di organizzazione o dalle prescrizioni del consiglio di amministrazione.

3 I dettagli sono disciplinati nel regolamento di organizzazione.

4 Il direttore partecipa alle sedute del consiglio di amministrazione con voto consultivo.

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.