818.102.2 Ordinance of 4 June 2021 on Certificates to Prove COVID-19 Vaccination, COVID-19 Recovery or a COVID-19 Test Result (COVID-19 Certificates Ordinance)

818.102.2 Ordinanza del 4 giugno 2021 concernente i certificati attestanti l’avvenuta vaccinazione anti-COVID-19, la guarigione dalla COVID-19 o il risultato di un test COVID-19 (Ordinanza sui certificati COVID-19)

Art. 5 Transmission or delivery of the COVID-19 certificate to the requesting person

1 The issuer shall ensure the rapid and secure transmission or delivery of the COVID-19 certificate to the requesting person.

2 The issuer is responsible for compliance with data protection requirements during transmission and delivery. In particular, it must be ensured that third parties are unable to obtain knowledge of the information contained on the certificate.

3 The Confederation may propose to the cantons that it take care of printing the certificates in hard copy and transmitting certificates to requesting persons.

4 It shall charge the cantons for the costs of printing and transmitting COVID-19 vaccination certificates of people vaccinated from 15 July 2021 onwards.4

4 Inserted by No I of the O of 30 June 2021, in force since 3 July 2021 (AS 2021 410).

Art. 5 Trasmissione o consegna del certificato COVID-19 al richiedente

1 L’emittente assicura la trasmissione o la consegna rapida e sicura del certificato COVID-19 al richiedente.

2 L’emittente è responsabile dell’osservanza delle prescrizioni sulla protezione dei dati durante la trasmissione o la consegna del certificato. In particolare si deve garantire che terzi non possano venire a conoscenza delle informazioni ivi contenute.

3 La Confederazione può proporre ai Cantoni di provvedere essa stessa alla stampa su carta dei certificati e alla loro trasmissione al richiedente.

4 Fattura ai Cantoni i costi per la stampa e la trasmissione dei certificati di vaccinazione COVID-19 delle persone che si fanno vaccinare dal 15 luglio 2021.6

6 Introdotto dal n. I dell’O del 30 giu. 2021, in vigore dal 3 lug. 2021 (RU 2021 410).

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.