1 The cantons shall submit requests for allocation to the ResMaB as required.33
2 Allocation shall be made continuously based on the supply situation and the current number of cases in each canton.
3 The CMS in consultation with Interdepartmental Working Group on Medical Goods may allocate essential medical goods to the cantons, to charitable organisations and to third parties.
4 …34
33 Amended by No I of the O of 12 May 2021, in force since 17 May 2021 (AS 2021 274).
34 Repealed by No I of the O of 21 Dec. 2022, with effect from 1 Jan. 2023 (AS 2022 838).
1 Se necessario, i Cantoni presentano una domanda di attribuzione alla ResMaB.33
2 L’attribuzione è continua ed è determinata in base alla situazione di approvvigionamento e al numero di casi aggiornato nei singoli Cantoni.
3 Il SSC può, sentito il Gruppo di lavoro interdipartimentale materiale medico, attribuire materiale medico importante a Cantoni, organizzazioni di utilità pubblica e terzi.
4 ...34
33 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 12 mag. 2021, in vigore dal 17 mag. 2021 (RU 2021 274).
34 Abrogato dal n. I dell’O del 21 dic. 2022, con effetto dal 1° gen. 2023 (RU 2022 838).
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.