817.0 Federal Act of 20 June 2014 on Foodstuffs and Utility Articles (Foodstuffs Act, FSA)

817.0 Legge federale del 20 giugno 2014 sulle derrate alimentari e gli oggetti d'uso (Legge sulle derrate alimentari, LDerr)

Art. 55 Involvement of third parties

1 The competent authority may delegate tasks related to official inspections to third parties, in particular companies and organisations. They may create suitable organisations for this purpose.

2 In order to carry out their activities, third parties must be:

a.
accredited;
b.
recognised by Switzerland under an international agreement; or
c.
in some other way authorised or recognised under federal law.

3 The Federal Council shall regulate the standards for accreditation.

4 The authorities concerned shall define the tasks and powers that they assign to third parties. The third parties may not order any measures.

5 The Federal Council and the cantons may authorise third party contractors to charge fees for their activities under this Act. Their tariffs shall require the approval of the Federal Department of Home Affairs.

6 Cooperation by third parties shall be subject to state supervision. Third parties must report to the authorities that have delegated them duties or powers on the management and accounting tasks assigned to them.

Art. 55 Collaborazione di terzi

1 L’autorità competente può delegare a terzi, segnatamente a imprese e organizzazioni, compiti nell’ambito dei controlli ufficiali. A tale scopo può istituire apposite organizzazioni.

2 Per esercitare la loro attività i terzi devono essere:

a.
accreditati;
b.
riconosciuti dalla Svizzera nel quadro di un accordo internazionale; o
c.
autorizzati o riconosciuti in altro modo dalla legislazione federale.

3 Il Consiglio federale disciplina secondo quale norma deve avvenire l’accreditamento.

4 L’autorità competente delimita i compiti e le competenze che delega a terzi. I terzi non possono ordinare misure.

5 Il Consiglio federale e i Cantoni possono autorizzare i terzi incaricati a fatturare emolumenti adeguati per la loro attività nel quadro della presente legge. La tariffa di tali emolumenti deve essere approvata dal Dipartimento federale dell’interno.

6 La collaborazione di terzi soggiace alla vigilanza statale. I terzi rendono conto all’autorità delegante della gestione e della contabilità relative ai compiti o alle competenze che sono stati loro delegati.

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.